Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 24 : 5 >> 

Assamese: তাৰ পাছত দায়ূদৰ হৃদয় ব্যাকুল হ’ল কাৰণ তেওঁ চৌলৰ চোলাৰ এডোখৰ কাটি লৈছিল।


AYT: (24-6) Demikianlah, sesudah itu menjadi berdebar-debarlah hati Daud, sebab pada waktu itu ia sudah memotong ujung jubah kepunyaan Saul.



Bengali: তারপরে, শৌলের কাপড়ের অংশ কাটাতে দায়ূদের হৃদয় ধুকধুক করতে লাগল;

Gujarati: પછીથી દાઉદ હૃદયમાં દુઃખી થયો કેમ કે તેણે શાઉલના ઝભ્ભાની કોર કાપી લીધી હતી.

Hindi: इसके बाद दाऊद शाऊल के बागे की छोर काटने से पछताया।

Kannada: ಅನಂತರ ಸೌಲನ ನಿಲುವಂಗಿಯ ತುದಿಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಅವನ ಮನಸ್ಸಾಕ್ಷಿಯು ಅವನನ್ನು ಚುಚ್ಚತೊಡಗಿತು.

Marathi: त्यानंतर असे झाले की दावीदाचे मन त्याला टोचू लागले कारण त्याने शौलाचे वस्त्र कापून घेतले होते.

Odiya: ମାତ୍ର ଶାଉଲଙ୍କର ବସ୍ତ୍ରଧଡ଼ି କାଟିବାରୁ ପଛେ ଦାଉଦଙ୍କର ଅନ୍ତଃକରଣ ତାଙ୍କୁ ଆଘାତ କଲା ।

Punjabi: ਇਹ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਜੋ ਦਾਊਦ ਦਾ ਮਨ ਬੇਚੈਨ ਹੋ ਗਿਆ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੀ ਚੱਦਰ ਦਾ ਪੱਲਾ ਜੋ ਕੱਟਿਆ ਸੀ ।

Tamil: தாவீது சவுலின் சால்வைத் தொங்கலை அறுத்துக்கொண்டதினால் அவனுடைய மனது அடித்துக்கொண்டிருந்தது.

Telugu: సౌలు పై వస్రాన్ని కోసినందుకు దావీదు మనస్సులో నొచ్చుకొని,

Urdu: और उसके बा'द ऐसा हुआ कि दाऊद का दिल बेचैन हुआ ,इसलिए कि उसने साऊल के जुब्बा का दामन काट लिया था |


NETBible: Afterward David’s conscience bothered him because he had cut off an edge of Saul’s robe.

NASB: It came about afterward that David’s conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul’s robe.

HCSB: Afterwards, David's conscience bothered him because he had cut off the corner of Saul's robe.

LEB: But afterward, David’s conscience bothered him because he had cut off the border of Saul’s robe.

NIV: Afterwards, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe.

ESV: And afterward David's heart struck him, because he had cut off a corner of Saul's robe.

NRSV: Afterward David was stricken to the heart because he had cut off a corner of Saul’s cloak.

REB: (24:4)

NKJV: Now it happened afterward that David’s heart troubled him because he had cut Saul’s robe.

KJV: And it came to pass afterward, that David’s heart smote him, because he had cut off Saul’s skirt.

NLT: But then David’s conscience began bothering him because he had cut Saul’s robe.

GNB: But then David's conscience began to hurt,

ERV: Later, David felt bad about what he did.

BBE: And later, David was full of regret for cutting off Saul’s skirt.

MSG: Immediately, he felt guilty.

CEV: Afterwards, David was sorry that he had even done that,

CEVUK: Afterwards, David was sorry that he had even done that,

GWV: But afterward, David’s conscience bothered him because he had cut off the border of Saul’s robe.


NET [draft] ITL: Afterward <03651> <0310> David’s <01732> conscience <03820> bothered <05221> him because <0834> he had cut off <03772> an edge <03671> of Saul’s <07586> robe.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 24 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran