Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 20 : 38 >> 

Assamese: পাছত যোনাথনে ল’ৰাজনক মাতি ক’লে, বেগাই দৌৰি আহ। তাত ৰৈ নাথাকিবি।” তেতিয়া সেই ল’ৰাজনে কাঁড়বোৰ বুটলি আনি যোনাথানৰ ওচৰলৈ আহিল।


AYT: Kemudian Yonatan berseru lagi kepada budak kecil itu, "Ayo cepat, jangan berdiri saja!" Lalu budak kecil itu mengambil anak-anak panah itu dan menyerahkannya kepada Yonatan.



Bengali: তারপর তিনি চেঁচিয়ে বললেন, “শিগ্‌গির দৌড়ে যাও, থেমো না।” ছেলেটি তীর কুড়িয়ে নিয়ে তার মনিবের কাছে ফিরে আসল।

Gujarati: અને યોનાથાને છોકરાંને હાંક મારી, "ઝડપ કર, જલ્દી આવ, વિલંબ ન કર!" તેથી એ છોકરો બાણો એકઠાં કરીને પોતાના માલિક પાસે આવ્યો.

Hindi: फिर योनातन ने लडको के पीछे से पुकारकर कहा, “बड़ी फुर्ती कर, ठहर मत। और योनातन का लडका तीरों को बटोरके अपने स्‍वामी के पास ले आया।

Kannada: ಬೇಗ ಹೋಗು ನಿಲ್ಲಬೇಡ>> ಎಂದು ಕೂಗಿ ಹೇಳಿದನು. ಹುಡುಗನು ಬಾಣಗಳನ್ನು ಕೂಡಿಸಿಕೊಂಡು ಯಜಮಾನನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದನು.

Marathi: आणि योनाथानाने पोराच्या मागून हाक मारली की धाव लवकर पळ थांबू नको.

Odiya: ଆହୁରି ଯୋନାଥନ ବାଳକକୁ ଡାକି କହିଲା, ଚଞ୍ଚଳ ଦୌଡ଼୍‍, ରହ ନା । ତହିଁରେ ଯୋନାଥନର ବାଳକ ତୀର ସାଉଣ୍ଟି ଆପଣା ପ୍ରଭୁ ନିକଟକୁ ଆସିଲା ।

Punjabi: ਨਾਲੇ ਯੋਨਾਥਾਨ ਨੇ ਮੁੰਡੇ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰ ਕੇ ਆਖਿਆ, ਛੇਤੀ ਕਰ, ਛੇਤੀ ਹੋ ਢਿੱਲ ਨਾ ਲਾ ! ਸੋ ਯੋਨਾਥਾਨ ਦਾ ਮੁੰਡਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਿਆ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਕੋਲ ਲੈ ਆਇਆ ।

Tamil: நீ நிற்காமல் விரைவாக சீக்கிரமாகப் போ என்றும் யோனத்தான் சிறுவனுக்குப் பின்னால் இருந்து கூப்பிட்டான்; அப்படியே யோனத்தானின் சிறுவன் அம்புகளைப் பொறுக்கி, தன்னுடைய எஜமானிடத்தில் கொண்டு வந்தான்.

Telugu: <<నువ్వు ఆలస్యం చేయకుండా త్వరగా రా >>అని కేక వేశాడు. యోనాతాను పనివాడు బాణాలు ఏరుకొని తన యజమాని దగ్గరకు వాటిని తీసుకువచ్చాడు గాని

Urdu: और यूनतन उस लड़के के पीछे चिल्लाया ,तेज़ जा ,ज़ल्दी कर ठहरमत ,इस लिए यूनतन के लड़के ने तीरों को जमा' किया और अपने आक़ा के पास लौटा |


NETBible: Jonathan called out to the servant, “Hurry! Go faster! Don’t delay!” Jonathan’s servant retrieved the arrow and came back to his master.

NASB: And Jonathan called after the lad, "Hurry, be quick, do not stay!" And Jonathan’s lad picked up the arrow and came to his master.

HCSB: Then Jonathan called to him, "Hurry up and don't stop!" Jonathan's young man picked up the arrow and returned to his master.

LEB: Jonathan added, "Quick! Hurry up! Don’t stand there!" Jonathan’s young servant gathered the arrows and came to his master.

NIV: Then he shouted, "Hurry! Go quickly! Don’t stop!" The boy picked up the arrow and returned to his master.

ESV: And Jonathan called after the boy, "Hurry! Be quick! Do not stay!" So Jonathan's boy gathered up the arrows and came to his master.

NRSV: Jonathan called after the boy, "Hurry, be quick, do not linger." So Jonathan’s boy gathered up the arrows and came to his master.

REB: Hurry! Go quickly! Do not delay.” The boy gathered up the arrows and brought them to his master;

NKJV: And Jonathan cried out after the lad, "Make haste, hurry, do not delay!" So Jonathan’s lad gathered up the arrows and came back to his master.

KJV: And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan’s lad gathered up the arrows, and came to his master.

NLT: Hurry, hurry, don’t wait." So the boy quickly gathered up the arrows and ran back to his master.

GNB: Don't just stand there! Hurry up!” The boy picked up the arrow and returned to his master,

ERV: Then he shouted, “Hurry! Go get them. Don’t just stand there.” The boy picked up the arrows and brought them back to his master.

BBE: And Jonathan went on crying out after the boy, Be quick, do not keep waiting about, go quickly. And Jonathan’s boy got the arrow and came back to his master.

MSG: He yelled again, "Hurry! Quickly! Don't just stand there!" Jonathan's servant then picked up the arrow and brought it to his master.

CEV: Jonathan shouted to him again, "Hurry up! Don't stop!" The boy picked up the arrows and brought them back to Jonathan,

CEVUK: Jonathan shouted to him again, “Hurry up! Don't stop!” The boy picked up the arrows and brought them back to Jonathan,

GWV: Jonathan added, "Quick! Hurry up! Don’t stand there!" Jonathan’s young servant gathered the arrows and came to his master.


NET [draft] ITL: Jonathan <03083> called <07121> out to <0310> the servant <05288>, “Hurry <02363>! Go faster <04120>! Don’t <0408> delay <05975>!” Jonathan’s <03083> servant <05288> retrieved <03950> the arrow <02678> and came <0935> back to <0413> his master <0113>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 20 : 38 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran