Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 17 : 27 >> 

Assamese: তেতিয়া লোকসকলে আগতে কোৱাৰ দৰে তেওঁক পুনৰ ক’লে, “তেওঁক বধ কৰাজনলৈ এইদৰে কৰা হ’ব।”


AYT: Jawab rakyat atas perkataannya tadi, demikian, "Begitulah yang akan diperbuat kepada orang yang mengalahkannya.



Bengali: তাতে লোকেরা যা বলাবলি করছিল সেইমতই তাঁকে জানানো হল যে, ওকে যে মেরে ফেলবে সে কি কি পুরুস্কার পাবে।

Gujarati: પછી લોકોએ તેને કહ્યું કે, "જે માણસ તેને મારી નાખશે તેને રાજા દ્રવ્ય આપશે. તેની સાથે પોતાની દીકરીના લગ્ન કરાવશે. તે તેના ઘરને ખાસ દરજ્જો આપશે."

Hindi: तब लोगों ने उससे वही बातें कहीं, अर्थात् यह, कि जो कोई उसे मारेगा उससे ऐसा ऐसा किया जाएगा।

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಅವರು ಮುಂಚಿನಂತೆ ಇಂಥಿಂಥದು ದೊರಕುವುದೆಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟರು.

Marathi: मग लोकांनी त्यास असे उत्तर दिले जो माणुस त्यास मारील त्याचे असे करण्यात येईल.

Odiya: ତହିଁରେ ଲୋକମାନେ ପୂର୍ବ ପରି ଉତ୍ତର ଦେଇ କହିଲେ, ଯେ ତାହାକୁ ବଧ କରିବ, ତାହା ପ୍ରତି ଉପରୋକ୍ତ ପ୍ରକାରେ କରାଯିବ ।

Punjabi: ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰੇ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਇਹ ਇਹ ਮਿਲੇਗਾ ।

Tamil: அதற்கு மக்கள்: அவனைக் கொல்கிறவனுக்கு இன்ன இன்னபடி செய்யப்படும் என்று முன் சொன்ன வார்த்தைகளையே அவனுக்குச் சொன்னார்கள்.

Telugu: వారు, వాణ్ణి చంపినవానికి లభించే కానుకల గురించి చెప్పారు.

Urdu: और लोगों ने उसे यही जवाब दिया कि उस शख़्स से जो उसे मार डाले यह सुलूक किया जाएगा |


NETBible: The soldiers told him what had been promised, saying, “This is what will be done for the man who can strike him down.”

NASB: The people answered him in accord with this word, saying, "Thus it will be done for the man who kills him."

HCSB: The people told him about the offer, concluding, "That is what will be done for the man who kills him."

LEB: The soldiers repeated to David how the man who kills Goliath would be treated.

NIV: They repeated to him what they had been saying and told him, "This is what will be done for the man who kills him."

ESV: And the people answered him in the same way, "So shall it be done to the man who kills him."

NRSV: The people answered him in the same way, "So shall it be done for the man who kills him."

REB: The soldiers, repeating what had been said, told him what was to be done for the man who killed him.

NKJV: And the people answered him in this manner, saying, "So shall it be done for the man who kills him."

KJV: And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.

NLT: And David received the same reply as before: "What you have been hearing is true. That is the reward for killing the giant."

GNB: They told him what would be done for the man who killed Goliath.

ERV: So the Israelite told David about the reward for killing Goliath.

BBE: And the people gave him this answer, So it will be done to the man who overcomes him.

MSG: They told him what everyone was saying about what the king would do for the man who killed the Philistine.

CEV: The soldiers told David what the king would give the man who killed Goliath.

CEVUK: The soldiers told David what the king would give the man who killed Goliath.

GWV: The soldiers repeated to David how the man who kills Goliath would be treated.


NET [draft] ITL: The soldiers <05971> told <0559> him what <01697> had been promised, saying <0559>, “This is what <03541> will be done <06213> for the man <0376> who <0834> can strike <05221> him down <05221>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 17 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran