Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 17 : 24 >> 

Assamese: যেতিয়া ইস্ৰায়েলৰ লোকসকলে সেই ব্যক্তিজনক দেখিলে, তেতিয়া তেওঁলোক তেওঁৰ সন্মুখৰ পৰা পলাল আৰু অতিশয় ভয় কৰিলে।


AYT: Semua orang Israel melihat orang itu, dan melarikan diri dari hadapannya dengan sangat ketakutan.



Bengali: কিন্তু ইস্রায়েলীয় সৈন্যেরা সবাই ঐ লোকটিকে দেখে তার সামনে থেকে পালিয়ে গেল কারণ তারা ভীষণ ভয় পেয়েছিল।

Gujarati: જયારે ઇઝરાયલના સર્વ માણસોએ તે માણસને જોયો, ત્યારે તેઓ તેની આગળથી જતા રહ્યા અને ઘણાં ભયભીત થયા.

Hindi: उस पुरूष को देखकर सब इस्राएली अत्‍यन्‍त भय खाकर उसके सामने से भागे।

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಅವನನ್ನು ನೋಡಿ ಬಹಳವಾಗಿ ಭಯಪಟ್ಟು ಅಲ್ಲಿಂದ ಓಡಿಹೋದರು.

Marathi: आणि सर्व इस्राएलांचे पुरूष त्या माणसाला पाहून पळाले आणि फार भ्याले.

Odiya: ମାତ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକ ସମସ୍ତେ ସେହି ପୁରୁଷକୁ ଦେଖି ତାହା ସମ୍ମୁଖରୁ ପଳାଇଲେ ଓ ଅତିଶୟ ଭୀତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਭ ਲੋਕ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਭੱਜੇ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਡਰ ਗਏ

Tamil: இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோரும் அந்த மனிதனைப் பார்க்கும்போது மிகவும் பயப்பட்டு, அவன் முகத்துக்கு விலகி ஓடிப்போவார்கள்.

Telugu: ఇశ్రాయేలీ సైనికులు అతణ్ణి చూసి ఎంతో భయపడి అతని దగ్గర నుండి పారిపోయారు.

Urdu: और सब इस्राईली जवान उस शख़्स को देख कर उसके सामने से भागे और बहुत डर गए|


NETBible: When all the men of Israel saw this man, they retreated from his presence and were very afraid.

NASB: When all the men of Israel saw the man, they fled from him and were greatly afraid.

HCSB: When all the Israelite men saw Goliath, they retreated from him terrified.

LEB: When all the men of Israel saw Goliath, they fled from him because they were terrified.

NIV: When the Israelites saw the man, they all ran from him in great fear.

ESV: All the men of Israel, when they saw the man, fled from him and were much afraid.

NRSV: All the Israelites, when they saw the man, fled from him and were very much afraid.

REB: When the Israelites saw the man they fell back before him in fear.

NKJV: And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him and were dreadfully afraid.

KJV: And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.

NLT: As soon as the Israelite army saw him, they began to run away in fright.

GNB: When the Israelites saw Goliath, they ran away in terror.

ERV: The Israelite soldiers saw Goliath and ran away. They were all afraid of him.

BBE: And all the men of Israel, when they saw him, went in flight, overcome with fear.

MSG: The Israelites, to a man, fell back the moment they saw the giant--totally frightened.

CEV: When the Israelite soldiers saw Goliath, they were scared and ran off.

CEVUK: When the Israelite soldiers saw Goliath, they were scared and ran off.

GWV: When all the men of Israel saw Goliath, they fled from him because they were terrified.


NET [draft] ITL: When all <03605> the men <0376> of Israel <03478> saw <07200> this man <0376>, they retreated <05127> from his presence <06440> and were very <03966> afraid <03372>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 17 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran