Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 17 : 23 >> 

Assamese: আৰু তেওঁলোকৰ লগত কথা পাতি থাকোতেই গাৎনিবাসী গলিয়াথ নামৰ ফিলিষ্টীয়া মহাবীৰজন ফিলিষ্টীয়াসকলৰ সৈন্যবাহিনীৰ পৰা বাহিৰলৈ ওলাই আহিল আৰু আগতে কোৱা দৰেই কথা ক’বলৈ ধৰিলে। তাতে দায়ূদে সেই কথা শুনিবলৈ পালে।


AYT: Ketika sedang berbicara dengan mereka, tampaklah laki-laki pendekar itu tampil dari barisan orang Filistin. Goliat namanya, orang Filistin dari Gat. Ia mengatakan hal-hal yang tadi, dan didengar oleh Daud.



Bengali: তিনি যখন তাঁদের সঙ্গে কথা বলছিলেন, সেই সময়ে গাৎ-নিবাসী সেই পলেষ্টীয় বীর গলিয়াৎ তার সৈন্যদল থেকে বের হয়ে আগের মতই কথা বলতে লাগল, আর দায়ূদ তা শুনলেন।

Gujarati: તે તેઓની સાથે વાત કરતો હતો, એટલામાં પેલો બળવાન માણસ, ગાથનો પલિસ્તી ગોલ્યાથ, પલિસ્તીઓના સૈન્યમાંથી આગળ આવીને અગાઉના જેવા શબ્દો બોલવા લાગ્યો. અને દાઉદે તે સાંભળ્યાં.

Hindi: वह उनके साथ बातें कर ही रहा था, कि पलिश्‍तियों की पाँतियों में से वह वीर, अर्थात् गतवासी गोलियत नाम वह पलिश्‍ती योद्धा चढ़ आया, और पहले की सी बातें कहने लगा। और दाऊद ने उन्‍हें सुना।

Kannada: ಅಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಗತ್ ಊರಿನ ಯುದ್ಧವೀರನಾದ ಗೊಲ್ಯಾತನೆಂಬ ಆ ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯನು ತನ್ನ ಸೈನ್ಯದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬಂದು ಮುಂಚಿನಂತೆಯೆ ಕೂಗಿದನು. ದಾವೀದನು ಅವನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದನು.

Marathi: आणि तो त्यास बोलत असता पहा तो युद्धविर पलीष्टी गल्याथ नावाचा गथकर पलिष्ट्यांच्या सैन्यातून निघून मागे म्हटंलेले शब्द बोलू लागला आणि ते दाविदाने ऐकले.

Odiya: ସେ ସେମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ କଥାବାର୍ତ୍ତା କରୁଥିବା ସମୟରେ, ଦେଖ, ଗାଥ୍‍ ନିବାସୀ ପଲେଷ୍ଟୀୟ ଗଲୀୟାତ ନାମକ ମଲ୍ଲଯୋଦ୍ଧା ପଲେଷ୍ଟୀୟ ସୈନ୍ୟଶ୍ରେଣୀ ମଧ୍ୟରୁ ଉଠି ଆସି ପୂର୍ବ ପରି କଥା କହିଲା ; ପୁଣି, ଦାଉଦ ତାହା ଶୁଣିଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਅਜੇ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਹੀ ਸੀ ਜੋ ਵੇਖੋ, ਉਹ ਜ਼ੋਰਾਵਰ ਗਾਥੀ ਗੋਲਿਅਥ ਨਾਮ ਫ਼ਲਿਸਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿੱਕਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਨੇ ਸੁਣੀਆਂ ।

Tamil: அவன் இவர்களோடு பேசிக்கொண்டிருக்கும்போது, இதோ, காத் ஊரானாகிய கோலியாத் என்னும் பேருள்ள அந்தப் பெலிஸ்திய வீரன் பெலிஸ்தர்களின் இராணுவங்களிலிருந்து எழும்பிவந்து நின்று, முன்பு சொன்ன வார்த்தைகளையே சொன்னான்; அதைத் தாவீது கேட்டான்.

Telugu: అతడు వారితో మాట్లాడుతున్నప్పుడు గాతు పట్టణపు ఫిలిష్తీయ బలశాలి, గొల్యాతు ఫిలిష్తీయుల సైన్యంలోనుండి వచ్చి పైన పలికిన మాటల్నే చెప్పడం దావీదు విన్నాడు.

Urdu: और वह उनसे बातें करता ही था कि देखो वह पहलवान जात का फ़िलिस्ती जिसका नाम जोलियत था फ़िलिस्ती सफों में से निकला और उसने फिर वैसी ही बातें कहीं और दाऊद ने उनको सुना|


NETBible: As he was speaking with them, the champion named Goliath, the Philistine from Gath, was coming up from the battle lines of the Philistines. He spoke the way he usually did, and David heard it.

NASB: As he was talking with them, behold, the champion, the Philistine from Gath named Goliath, was coming up from the army of the Philistines, and he spoke these same words; and David heard them.

HCSB: While he was speaking with them, suddenly the champion named Goliath, the Philistine from Gath, came forward from the Philistine battle line and shouted his usual words, which David heard.

LEB: While he was talking to them, the Philistine champion, Goliath from Gath, came from the battle lines of the Philistines. He repeated his words, and David heard them.

NIV: As he was talking with them, Goliath, the Philistine champion from Gath, stepped out from his lines and shouted his usual defiance, and David heard it.

ESV: As he talked with them, behold, the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, came up out of the ranks of the Philistines and spoke the same words as before. And David heard him.

NRSV: As he talked with them, the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, came up out of the ranks of the Philistines, and spoke the same words as before. And David heard him.

REB: While he was talking with them the Philistine champion, Goliath from Gath, came out from the Philistine ranks and issued his challenge in the same words as before; and David heard him.

NKJV: Then as he talked with them, there was the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, coming up from the armies of the Philistines; and he spoke according to the same words. So David heard them .

KJV: And as he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the armies of the Philistines, and spake according to the same words: and David heard [them].

NLT: As he was talking with them, he saw Goliath, the champion from Gath, come out from the Philistine ranks, shouting his challenge to the army of Israel.

GNB: As he was talking with them, Goliath came forward and challenged the Israelites as he had done before. And David heard him.

ERV: While David was talking with his brothers, the Philistine champion fighter came out from the Philistine army. This was Goliath, the Philistine from Gath. Goliath shouted things against Israel as usual. David heard what he said.

BBE: And while he was talking to them, the fighter, the Philistine of Gath, Goliath by name, came out from the Philistines’ lines and said the same words, in David’s hearing.

MSG: While they were talking together, the Philistine champion, Goliath of Gath, stepped out from the front lines of the Philistines, and gave his usual challenge. David heard him.

CEV: While David was talking with them, Goliath came out from the line of Philistines and started boasting as usual. David heard him.

CEVUK: While David was talking with them, Goliath came out from the line of Philistines and started boasting as usual. David heard him.

GWV: While he was talking to them, the Philistine champion, Goliath from Gath, came from the battle lines of the Philistines. He repeated his words, and David heard them.


NET [draft] ITL: As he <01931> was speaking <01696> with <05973> them, the champion <01143> <0376> named <08034> Goliath <01555>, the Philistine <06430> from Gath <01661>, was coming up <05927> from the battle lines <04630> of the Philistines <06430>. He spoke <01696> the way <01697> he usually did, and David <01732> heard <08085> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 17 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran