Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 16 : 14 >> 

Assamese: তাৰ পাছত যিহোৱাৰ আত্মা চৌলৰ পৰা আঁতৰি গ’ল আৰু তাৰ পৰিবৰ্তে যিহোৱাৰ পৰা অহা এক অনিষ্ট কাৰক আত্মাই আহি তেওঁক ব্যাকুল কৰিবলৈ ধৰিলে।


AYT: Roh TUHAN telah menjauh dari pada Saul, dan ia diganggu oleh roh jahat yang dari TUHAN.



Bengali: তখন সদাপ্রভুর আত্মা শৌলকে ত্যাগ করে ছিলেন, আর সদাপ্রভুর কাছ থেকে একটা মন্দ আত্মা এসে তাঁকে কষ্ট দিতে লাগল।

Gujarati: હવે ઈશ્વરનો આત્મા શાઉલ પાસેથી જતો રહ્યો હતો અને ઈશ્વર તરફથી એક દુષ્ટ આત્મા તેને હેરાન કરતો હતો.

Hindi: और यहोवा का आत्‍मा शाऊल पर से उठ गया, और यहोवा की ओर से एक दुष्‍ट आत्‍मा उसे घबराने लगा।

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಆತ್ಮವು ಸೌಲನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಯಿತು; ಯೆಹೋವನು ಕಳುಹಿಸಿದ ದುರಾತ್ಮವು ಬಂದು ಅವನನ್ನು ಪೀಡಿಸುತ್ತಿದ್ದರಿಂದ

Marathi: मग देवाच्या आत्म्याने शौलास सोडिले आणि देवापासून एक दुष्ट आत्मा त्याला त्रास करू लागला.

Odiya: ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆତ୍ମା ଶାଉଲଙ୍କଠାରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ ; ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ ଏକ ମନ୍ଦ-ଆତ୍ମା ତାଙ୍କୁ ବିରକ୍ତ କରିବାକୁ ଲାଗିଲା ।

Punjabi: ਪਰ ਸ਼ਾਊਲ ਉੱਤੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਆਤਮਾ ਅਲੱਗ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਟ-ਆਤਮਾ ਉਹ ਨੂੰ ਘਬਰਾਉਣ ਲੱਗਾ ।

Tamil: கர்த்தருடைய ஆவி சவுலை விட்டு நீங்கினார்; கர்த்தரால் வரவிடப்பட்ட ஒரு தீய ஆவி அவனை அலைக்கழித்துக்கொண்டிருந்தது.

Telugu: యెహోవా ఆత్మ సౌలును విడిచిపోయిన తరువాత యెహోవా దగ్గర నుండి ఒక దురాత్మ అతణ్ణి భయపెట్టి, వేధించడం మొదలుపెట్టింది,

Urdu: और ख़ुदावन्द की रूह साऊल से जुदा हो गई और ख़ुदावन्द की तरफ़ से एक बुरी रूह उसे सताने लगी |


NETBible: Now the Spirit of the Lord had turned away from Saul, and an evil spirit from the Lord tormented him.

NASB: Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD terrorized him.

HCSB: Now the Spirit of the LORD had left Saul, and an evil spirit from the LORD began to torment him,

LEB: Now, the LORD’S Spirit had left Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.

NIV: Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.

ESV: Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.

NRSV: Now the spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.

REB: The spirit of the LORD had forsaken Saul, and at times an evil spirit from the LORD would seize him suddenly.

NKJV: But the Spirit of the LORD departed from Saul, and a distressing spirit from the LORD troubled him.

KJV: But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.

NLT: Now the Spirit of the LORD had left Saul, and the LORD sent a tormenting spirit that filled him with depression and fear.

GNB: The LORD's spirit left Saul, and an evil spirit sent by the LORD tormented him.

ERV: The LORD'S Spirit left Saul. Then the LORD sent an evil spirit to Saul that caused him much trouble.

BBE: Now the spirit of the Lord had gone from Saul, and an evil spirit from the Lord was troubling him.

MSG: At that very moment the Spirit of GOD left Saul and in its place a black mood sent by GOD settled on him. He was terrified.

CEV: The Spirit of the LORD had left Saul, and an evil spirit from the LORD was terrifying him.

CEVUK: The Spirit of the Lord had left Saul, and an evil spirit from the Lord was terrifying him.

GWV: Now, the LORD’S Spirit had left Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.


NET [draft] ITL: Now the Spirit <07307> of the Lord <03068> had turned away <05493> from <05973> Saul <07586>, and an evil <07451> spirit <07307> from the Lord <03068> tormented <01204> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 16 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran