Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 14 : 5 >> 

Assamese: তাৰ মাজৰ এটা উত্তৰফালে মিকমচৰ সন্মুখত আৰু দ্বিতীয়টো দক্ষিণফালে গেবাৰ সন্মুখত জোঙা হৈ উঠিছিল।


AYT: Ujung yang satu berdiri di sebelah utara, di seberang Mikhmas, sementara yang lain di sebelah selatan, di seberang Gibea.



Bengali: তার মধ্য একটি পাহাড়ের দেওয়াল ছিল উত্তরের মিক্‌মসের দিকে আর অন্যটি ছিল দক্ষিণে গেবার দিকে।

Gujarati: એક ભેખડની હદ ઉત્તરે મિખ્માશ તરફ હતી અને બીજી ભેખડ દક્ષિણે ગેબા તરફ આવેલી હતી.

Hindi: एक चट्टान तो उत्तर की ओर मिकमाश के सामने, और दूसरी दक्षिण की ओर गेबा के सामने खड़ी है।

Kannada: ಅದರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಂಡೆ ಉತ್ತರದಿಕ್ಕಿಗೆ ಎತ್ತರವಾಗಿ ಮಿಕ್ಮಾಷಿಗೂ, ಮತ್ತೊಂದು ದಕ್ಷಿಣದಿಕ್ಕಿನ ಗೆಬಕ್ಕೆ ಎದುರಾಗಿದ್ದವು.

Marathi: एक शिखर उत्तरेकडे मिखमाशासमोर उठलेले व दुसरे दक्षिणेकडे गिब्यासमोर उठलेले होते.

Odiya: ତହିଁ ମଧ୍ୟରୁ ଏକ ସ୍ତମ୍ଭାକାର ଦନ୍ତ ଉତ୍ତରଆଡ଼ ମିକ୍‍ମସ୍‍ର ଅଭିମୁଖରେ ଓ ଅନ୍ୟଟି ଦକ୍ଷିଣ ଆଡ଼େ ଗେବା ଅଭିମୁଖରେ ଥିଲା ।

Punjabi: ਇੱਕ ਪਹਾੜ ਦਾ ਮੂੰਹ ਮਿਕਮਾਸ਼ ਦੇ ਉੱਤਰ ਵੱਲ ਸੀ ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਗਾਬਾ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਸੀ ।

Tamil: அந்தப் பாறைகளில் ஒன்று வடக்கே மிக்மாசுக்கு எதிராகவும், மற்றொன்று தெற்கே கிபியாவுக்கு எதிராகவும் இருந்தது.

Telugu: మిక్మషుకు ఉత్తరంగా ఒక కొండ శిఖరం, రెండవ శిఖరం గిబియాకు ఎదురుగా దక్షిణం వైపున ఉన్నాయి.

Urdu: एक तो शिमाल की तरफ़ मिक्मास के मुक़ाबिल और दूसरी जुनूब की तरफ़ जिबा' के मुक़ाबिल थी |


NETBible: The cliff to the north was closer to Micmash, the one to the south closer to Geba.

NASB: The one crag rose on the north opposite Michmash, and the other on the south opposite Geba.

HCSB: one stood to the north in front of Michmash and the other to the south in front of Geba.

LEB: One cliff stood like a pillar on the north facing Michmash, the other stood south facing Geba.

NIV: One cliff stood to the north towards Michmash, the other to the south towards Geba.

ESV: The one crag rose on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba.

NRSV: One crag rose on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba.

REB: one of them was on the north towards Michmash, and the other on the south towards Geba.

NKJV: The front of one faced northward opposite Michmash, and the other southward opposite Gibeah.

KJV: The forefront of the one [was] situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah.

NLT: The cliff on the north was in front of Micmash, and the one on the south was in front of Geba.

GNB: One was on the north side of the pass, facing Michmash, and the other was on the south side, facing Geba.

ERV: One of the rocks faced north toward Micmash, and the other faced south toward Geba.

BBE: The one rock went up on the north in front of Michmash and the other on the south in front of Geba.

MSG: The cliff to the north faced Micmash; the cliff to the south faced Geba (Gibeah).

CEV: (14:4)

CEVUK: (14:4)

GWV: One cliff stood like a pillar on the north facing Michmash, the other stood south facing Geba.


NET [draft] ITL: The cliff <08127> to the north <06828> was closer <04136> to Micmash <04363>, the one <0259> to the south <05045> closer <04136> to Geba <01387>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 14 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran