Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 12 : 14 >> 

Assamese: তোমালোকে যদি যিহোৱালৈ ভয় ৰাখি তেওঁৰ আৰাধনা কৰা, তেওঁৰ বাক্য পালন কৰা, যিহোৱাৰ আজ্ঞাৰ বিৰুদ্ধাচৰণ নকৰা, তেনেহলে তোমালোক তথা তোমালোকৰ ওপৰত ৰাজত্ব কৰা ৰজা উভয়ে ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ অনুগামী হ’বা।


AYT: Jika engkau takut akan TUHAN, beribadah kepada-Nya, mendengar perkataan-Nya, dan tidak menentang terhadap titah TUHAN, maka baik engkau atau pun raja yang memerintah atasmu, akan terus mengikuti TUHAN, Allahmu.



Bengali: তোমরা সদাপ্রভুকে ভয় কর, তাঁর সেবা কর ও তাঁর কথায় কান দাও এবং সদাপ্রভুর আদেশের বিরুদ্ধে যেও না, আর তোমরা ও তোমাদের উপরে ভারপ্রাপ্ত রাজা, উভয়েই যদি নিজের ঈশ্বর সদাপ্রভুর অনুসারী হও তবে ভালো৷

Gujarati: જો તમે ઈશ્વરનો ભય રાખશો, તેની સેવા કરશો, તેની વાણી સાંભળશો અને ઈશ્વરની આજ્ઞાઓની વિરુદ્ધ બંડ નહિ કરો, ત્યારે તમે તથા જે રાજા તમારા ઉપર રાજ કરતો હોય તે પણ તમારા પ્રભુ ઈશ્વરનો અનુયાયી થશે.

Hindi: यदि तुम यहोवा का भय मानते, उसकी उपासना करते, और उसकी बात सुनते रहो, और यहोवा की आज्ञा को टालकर उससे बलवा न करो, और तुम और वह जो तुम पर राजा हुआ है दोनो अपने परमेश्‍वर यहोवा के पीछे पीछे चलनेवाले बने रहो, तब तो भला होगा;

Kannada: ನೀವೂ, ನಿಮ್ಮ ಅರಸನೂ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರಾಗಿದ್ದುಕೊಂಡು, ಆತನಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿ, ಆತನನ್ನು ಸೇವಿಸುತ್ತಾ, ತಪ್ಪದೆ ಆತನ ಮಾತನ್ನು ಪಾಲಿಸುವವರಾಗಿ, ಆತನನ್ನೇ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವುದಾದರೆ ಎಷ್ಟೋ ಒಳ್ಳೆಯದು.

Marathi: जर तुम्ही परमेश्र्वराचे भय धरून त्याची सेवा कराल व त्याची वाणी ऐकाल आणि परमेश्र्वराच्या आज्ञेविरुध्द बंड करणार नाही आणि जर तुम्ही व तुम्हावर राज्य करणारा तुमचा राजाहि परमेश्र्वर तुमचा देव याला मानीत जाल तर बरे.

Odiya: ଯେବେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଭୟ କରିବ ଓ ତାହାଙ୍କର ସେବା କରିବ ଓ ତାହାଙ୍କ ରବ ଶୁଣିବ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାର ବିଦ୍ରୋହାଚରଣ ନ କରିବ, ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଓ ମଧ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ କର୍ତ୍ତୃତ୍ୱକାରୀ ରାଜା, ଉଭୟ ଯେବେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ଅନୁବର୍ତ୍ତୀ ହେବ, ତେବେ ଭଲ ;

Punjabi: ਜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਕੋਲੋਂ ਡਰਦੇ ਰਹੋਗੇ, ਉਹ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰੋਗੇ, ਉਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੰਨੋਗੇ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਨਾ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਰਾਜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਦੇ ਜਾਓਗੇ ।

Tamil: நீங்கள் கர்த்தருடைய வாக்குக்கு விரோதமாகக் கலகம்செய்யாமல் கர்த்தருக்குப் பயந்து, அவருக்கு பணிவிடைசெய்து, அவருடைய சத்தத்திற்குக் கீழ்ப்படிந்தால், நீங்களும் உங்களை ஆளுகிற ராஜாவும் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரைப் பின்பற்றுகிறவர்களாக இருப்பீர்கள்.

Telugu: మీరు యెహోవా పట్ల భయభక్తులు కలిగి ఆయనకు విధేయత చూపి ఆయనను సేవించి, ఆయన ఆజ్ఞలకు లోబడి, మీరూ, మిమ్మల్ని పాలించే మీ రాజూ మీ దేవుడైన యెహోవాను అనుసరిస్తే మీకు మేలు, క్షేమం కలుగుతాయి.

Urdu: अगर तुम ख़ुदावन्द से डरते और उसकी 'इबादत करते और उस की बात मानते रहो, और ख़ुदावन्द के हुक्म से सरकशी न करो और तुम और वह बादशाह भी जो तुम पर हुकूमत करता है ख़ुदावन्द अपने ख़ुदा के पैरो बने रहो तो भला ;


NETBible: If you fear the Lord, serving him and obeying him and not rebelling against what he says, and if both you and the king who rules over you follow the Lord your God, all will be well.

NASB: "If you will fear the LORD and serve Him, and listen to His voice and not rebel against the command of the LORD, then both you and also the king who reigns over you will follow the LORD your God.

HCSB: If you fear the LORD, worship and obey Him, and if you don't rebel against the LORD's command, then both you and the king who rules over you will follow the LORD your God.

LEB: If you fear the LORD, serve him, obey him, and don’t rebel against what he says, then you and your king will follow the LORD your God.

NIV: If you fear the LORD and serve and obey him and do not rebel against his commands, and if both you and the king who reigns over you follow the LORD your God—good!

ESV: If you will fear the LORD and serve him and obey his voice and not rebel against the commandment of the LORD, and if both you and the king who reigns over you will follow the LORD your God, it will be well.

NRSV: If you will fear the LORD and serve him and heed his voice and not rebel against the commandment of the LORD, and if both you and the king who reigns over you will follow the LORD your God, it will be well;

REB: If you will revere the LORD and give true and loyal service, if you do not rebel against his commands, and if you and the king who reigns over you are faithful to the LORD your God, well and good;

NKJV: "If you fear the LORD and serve Him and obey His voice, and do not rebel against the commandment of the LORD, then both you and the king who reigns over you will continue following the LORD your God.

KJV: If ye will fear the LORD, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the LORD, then shall both ye and also the king that reigneth over you continue following the LORD your God:

NLT: "Now if you will fear and worship the LORD and listen to his voice, and if you do not rebel against the LORD’s commands, and if you and your king follow the LORD your God, then all will be well.

GNB: All will go well with you if you honor the LORD your God, serve him, listen to him, and obey his commands, and if you and your king follow him.

ERV: You must fear and respect the LORD. You must serve him and obey his commands. You must not turn against him. You and the king ruling over you must follow the LORD your God. If you do, God will save you.

BBE: If in the fear of the Lord you are his servants, hearing his voice and not going against the orders of the Lord, but being true to the Lord your God, you and the king ruling over you, then all will be well:

MSG: If you fear GOD, worship and obey him, and don't rebel against what he tells you. If both you and your king follow GOD, no problem. GOD will be sure to save you.

CEV: If you and your king want to be followers of the LORD, you must worship him and do what he says. Don't be stubborn!

CEVUK: If you and your king want to be followers of the Lord, you must worship him and do what he says. Don't be stubborn!

GWV: If you fear the LORD, serve him, obey him, and don’t rebel against what he says, then you and your king will follow the LORD your God.


NET [draft] ITL: If <0518> you fear <03372> the Lord <03068>, serving <05647> him and obeying <06963> <08085> him and not <03808> rebelling <04784> against <0854> what he <03068> says <06310>, and if both <01571> you <0859> and <01571> the king <04428> who <0834> rules <04427> over <05921> you follow <0310> the Lord <03068> your God <0430>, all will be well.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 12 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran