Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 8 : 62 >> 

Assamese: পাছত ৰজা আৰু তেওঁৰে সৈতে গোটেই ইস্ৰায়েলে যিহোৱাৰ সাক্ষাতে বলিদান কৰিলে।


AYT: Lalu, Raja serta seluruh orang Israel bersama-sama mempersembahkan korban sembelihan ke hadapan TUHAN.



Bengali: তারপর রাজা ও তাঁর সঙ্গে সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা সদাপ্রভুর প্রতি উৎসর্গ করলেন।

Gujarati: પછી રાજાએ તથા તેની સાથે તમામ ઇઝરાયલી લોકોએ ઈશ્વરને બલિદાન ચઢાવ્યાં.

Hindi: तब राजा समस्‍त इस्राएल समेत यहोवा के सम्‍मुख मेलबलि चढ़ाने लगा।

Kannada: ಆನಂತರ ಅರಸನೂ, ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೂ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಯಜ್ಞಮಾಡಿದರು.

Marathi: मग राजासहित सर्व इस्राएल लोकांनी परमेश्वरासमोर यज्ञबली अर्पण केले.

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ରାଜା ଓ ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ସମଗ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ ।

Punjabi: ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਈਆਂ ।

Tamil: பின்பு ராஜாவும் அவனோடு இருந்த இஸ்ரவேலர்கள் அனைவரும், கர்த்தருடைய சந்நிதியில் பலிகளைச் செலுத்தினார்கள்.

Telugu: అప్పుడు రాజు, అతనితో కూడ ఇశ్రాయేలీయులంతా యెహోవా సన్నిధిలో బలులు అర్పిస్తుండగా


NETBible: The king and all Israel with him were presenting sacrifices to the Lord.

NASB: Now the king and all Israel with him offered sacrifice before the LORD.

HCSB: The king and all Israel with him were offering sacrifices in the LORD's presence.

LEB: Then the king and all Israel offered sacrifices to the LORD.

NIV: Then the king and all Israel with him offered sacrifices before the LORD.

ESV: Then the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD.

NRSV: Then the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD.

REB: The king and all Israel with him offered sacrifices before the LORD;

NKJV: Then the king and all Israel with him offered sacrifices before the LORD.

KJV: And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD.

NLT: Then the king and all Israel with him offered sacrifices to the LORD.

GNB: Then King Solomon and all the people there offered sacrifices to the LORD.

ERV: Then King Solomon and all the Israelites with him offered sacrifices to the LORD.

BBE: Now the king, and all Israel with him, were making offerings before the Lord.

MSG: The king and all Israel with him then worshiped, offering sacrifices to GOD.

CEV: Solomon and the people dedicated the temple to the LORD by offering twenty-two thousand cattle and one hundred twenty thousand sheep as sacrifices to ask the LORD's blessing.

CEVUK: Solomon and the people dedicated the temple to the Lord by offering twenty-two thousand cattle and one hundred and twenty thousand sheep as sacrifices to ask the Lord's blessing.

GWV: Then the king and all Israel offered sacrifices to the LORD.


NET [draft] ITL: The king <04428> and all <03605> Israel <03478> with <05973> him were presenting <02076> sacrifices <02077> to <06440> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 8 : 62 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran