Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 7 : 39 >> 

Assamese: তেওঁ গৃহৰ দক্ষিণফালে পাঁচোটা আধাৰ আৰু উত্তৰফালে পাঁচোটা আধাৰ ৰাখিছিল৷ তেওঁ গৃহৰ পূৱদিশে দক্ষিণফালে সমুদ্ৰ-পাত্ৰটো স্থাপন কৰিছিল।


AYT: Diletakkannya lima kereta penopang pada sisi kanan rumah itu dan lima lagi pada sisi kiri rumah. Namun, laut itu diletakkannya pada sisi kanan rumah, yaitu ke hadapan sebelah tenggara.



Bengali: তিনি উপাসনা ঘরের দক্ষিণ দিকে পাঁচটা এবং উত্তর দিকে পাঁচটা বাক্স রাখলেন; আর দক্ষিণ পূর্ব কোণায় রাখলেন সেই বিরাট পাত্রটা।

Gujarati: તેણે પાંચ કૂંડાં ભક્તિસ્થાનની દક્ષિણ તરફ અને બીજા પાંચ કૂંડા ઉત્તર તરફ મૂક્યાં. તેણે હોજને ભક્તિસ્થાનની જમણી દિશાએ અગ્નિખૂણા પર રાખ્યો.

Hindi: और उसने पाँच हौदी भवन की दक्षिण की ओर, और पाँच उसकी उत्‍तर की ओर रख दीं; और हौज़ को भवन की दाहिनी ओर अर्थात् पूर्व की ओर, और दक्षिण के सामने रख दिया।

Kannada: ಐದು ಪೀಠಗಳನ್ನು ದೇವಾಲಯದ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ಐದು ಪೀಠಗಳನ್ನು ಎಡಗಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಇಟ್ಟನು. ಸಮುದ್ರವೆನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪಾತ್ರೆಯನ್ನು ದೇವಾಲಯದ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಅಂದರೆ ಪ್ರಾಕಾರದ ಆಗ್ನೇಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿರಿಸಿದನು.

Marathi: त्याने पाच बैठकी मंदिराच्या उत्तरेला आणि दक्षिणेला पाच व गंगाळसागर मंदीराच्या उजवीकडे आग्नेय दिशेला ठेवले.

Odiya: ପୁଣି, ସେ ଗୃହର ଦକ୍ଷିଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ପାଞ୍ଚ ଓ ଗୃହର ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ପାଞ୍ଚ ବଇଠିକି ରଖିଲା; ଆଉ ଗୃହର ଦକ୍ଷିଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ପୂର୍ବଦିଗରେ ଦକ୍ଷିଣ ଆଡ଼କୁ ସମୁଦ୍ରରୂପ ପାତ୍ର ସ୍ଥାପନ କଲା ।

Punjabi: ਉਸ ਪੰਜ ਕੁਰਸੀਆਂ ਭਵਨ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਅਤੇ ਪੰਜ ਭਵਨ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਰੱਖੀਆਂ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਗਰੀ ਹੌਦ ਉਸ ਨੇ ਭਵਨ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਦੱਖਣ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: ஐந்து கால்களை ஆலயத்தின் வலதுபுறத்திலும், ஐந்து கால்களை ஆலயத்தின் இடதுபுறத்திலும் வைத்தான்; கடல்தொட்டியைக் கிழக்கில் ஆலயத்தின் வலதுபுறத்திலே தெற்குநோக்கி வைத்தான்.

Telugu: మందిరం కుడి పక్కన 5 స్తంభాలు, ఎడమ పక్కన 5 స్థంభాలు ఉంచాడు. సరస్సు దేవాలయానికి కుడి వైపు ఆగ్నేయ దిశగా మందిరం కుడి పక్కన ఉంచాడు.


NETBible: He put five basins on the south side of the temple and five on the north side. He put “The Sea” on the south side, in the southeast corner.

NASB: Then he set the stands, five on the right side of the house and five on the left side of the house; and he set the sea of cast metal on the right side of the house eastward toward the south.

HCSB: He set five water carts on the right side of the temple and five on the left side. He put the reservoir near the right side of the temple toward the southeast.

LEB: He put five stands on the south side of the temple and five on the north side of the temple. He set the pool on the south side of the temple in the southeast corner.

NIV: He placed five of the stands on the south side of the temple and five on the north. He placed the Sea on the south side, at the south-east corner of the temple.

ESV: And he set the stands, five on the south side of the house, and five on the north side of the house. And he set the sea at the southeast corner of the house.

NRSV: He set five of the stands on the south side of the house, and five on the north side of the house; he set the sea on the southeast corner of the house.

REB: He put five trolleys on the right side of the house and five on the left side; and he placed the Sea in the south-east corner of it.

NKJV: And he put five carts on the right side of the house, and five on the left side of the house. He set the Sea on the right side of the house, toward the southeast.

KJV: And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.

NLT: He arranged five water carts on the south side of the Temple and five on the north side. The Sea was placed at the southeast corner of the Temple.

GNB: He placed five of the carts on the south side of the Temple, and the other five on the north side; the tank he placed at the southeast corner.

ERV: He put five carts on the south side of the Temple and five carts on the north side. He put the large tank in the southeast corner of the Temple.

BBE: And he put the bases by the house, five on the right side and five on the left; and he put the great water-vessel on the right side of the house, to the east, facing south.

MSG: He arranged five stands on the south side of The Temple and five on the north. The Sea was placed at the southeast corner of The Temple.

CEV: He put five stands on the south side of the temple, five stands on the north side, and the large bowl at the southeast corner of the temple.

CEVUK: He put five stands on the south side of the temple, five stands on the north side, and the large bowl at the south-east corner of the temple.

GWV: He put five stands on the south side of the temple and five on the north side of the temple. He set the pool on the south side of the temple in the southeast corner.


NET [draft] ITL: He put <05414> five <02568> basins <04350> on <05921> the south <03225> side <03802> of the temple <01004> and five <02568> on <05921> the north <08040> side <03802>. He put <05414> “The <0853> Sea <03220>” on the south <03233> side <03802>, in the southeast <05045> <04136> <06924> corner.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 7 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran