Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 6 : 29 >> 

Assamese: আৰু গৃহটিৰ আটাইবোৰ দেৱালত ভিতৰে আৰু বাহিৰে চাৰিওফালে কৰূব, খাজুৰ গছ আৰু মুকলি হোৱা ফুলৰ ছবি অংকন কৰিলে।


AYT: Lalu, di seluruh dinding yang mengelilingi Bait Suci itu, ia mengukir dengan ukiran gambar kerub, pohon-pohon kurma, dan bunga yang mengembang, baik di bagian dalam maupun di bagian luar.



Bengali: উপাসনা ঘরের দুইটি কামরার সমস্ত দেয়ালে করূব, খেজুর গাছ এবং ফোটা ফুল খোদাই করা ছিল।

Gujarati: તેણે ભક્તિસ્થાનની સર્વ ઓરડીઓની દીવાલો પર અંદર તેમ જ બહાર કરુબો, ખજૂરી વૃક્ષો અને ખીલેલાં ફૂલોનું કોતરકામ કરાવેલું હતું.

Hindi: और उसने भवन की दीवारों में बाहर और भीतर चारों ओर करूब, खजूर और खिले हुए फूल खुदवाए।

Kannada: ಅವನು ದೇವಾಲಯದ ಎಲ್ಲಾ ಗೋಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊರಗೂ ಮತ್ತು ಒಳಗೂ ಕೆರೂಬಿ, ಖರ್ಜೂರವೃಕ್ಷ ಮತ್ತು ಹೂವು ಇವುಗಳ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕೆತ್ತಿಸಿದನು.

Marathi: दर्शनी भाग आणि गाभारा यांच्या भिंतींवरही करुबांची चित्रे कोरलेलही होती. खजुरीची झाडे आणि फुलेही कोरली होती.

Odiya: ପୁଣି, ସେ ଗୃହର ସକଳ କାନ୍ଥର ଭିତରେ ବାହାରେ ଚାରିଆଡ଼େ ଖୋଦିତ କିରୂବ ଓ ଖର୍ଜ୍ଜୁରବୃକ୍ଷ ଓ ପ୍ରସ୍ପୁଟିତ ପୁଷ୍ପମାନଙ୍କର ଆକୃତି ଖୋଳିଲେ ।

Punjabi: ਭਵਨ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕੰਧਾਂ ਉੱਤੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਕਰੂਬੀਆਂ ਅਤੇ ਖਜ਼ੂਰਾਂ ਅਤੇ ਖਿੜੇ ਹੋਏ ਫੁੱਲਾਂ ਦੀਆਂ ਮੂਰਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉੱਕਰ ਕੇ ਅੰਦਰਲੀ ਵੱਲ ਅਤੇ ਬਾਹਰਲੀ ਵੱਲ ਬਣਾਈਆਂ ।

Tamil: ஆலயத்தின் சுவர்களையெல்லாம் அவன் சுற்றிலும் உள்ளேயும் வெளியேயுமாகக் கேருபீன்களும் பனை மரங்களும் மலர்ந்த பூக்களுமான சித்திரங்களும் கொத்து வேலைகளுமாக்கினான்.

Telugu: మందిరం గోడలన్నిటి మీదా లోపలా బయటా కెరూబు ఆకారాలను, ఖర్జూర చెట్ల ఆకారాలను, వికసించిన పూలను చెక్కించాడు.


NETBible: On all the walls around the temple, inside and out, he carved cherubs, palm trees, and flowers in bloom.

NASB: Then he carved all the walls of the house round about with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, inner and outer sanctuaries.

HCSB: He carved all the surrounding temple walls with carved engravings--cherubim, palm trees and flower blossoms--in both the inner and outer sanctuaries.

LEB: He carved angels, palm trees, and flowers into the walls all around the inner and outer rooms of the temple.

NIV: On the walls all round the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.

ESV: Around all the walls of the house he carved engraved figures of cherubim and palm trees and open flowers, in the inner and outer rooms.

NRSV: He carved the walls of the house all around about with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, in the inner and outer rooms.

REB: Round all the walls of the house he carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers, both in the inner chamber and in the outer.

NKJV: Then he carved all the walls of the temple all around, both the inner and outer sanctuaries , with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers.

KJV: And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.

NLT: All the walls of the inner sanctuary and the main room were decorated with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers.

GNB: The walls of the main room and of the inner room were all decorated with carved figures of winged creatures, palm trees, and flowers.

ERV: The walls around the main room and the inner room were carved with pictures of Cherub angels, palm trees, and flowers.

BBE: And all the walls of the house inside and out were ornamented with forms of winged ones and palm-trees and open flowers.

MSG: He then carved engravings of cherubim, palm trees, and flower blossoms on all the walls of both the Inner and the Main Sanctuary.

CEV: The walls of the two rooms were decorated with carvings of palm trees, flowers, and winged creatures.

CEVUK: The walls of the two rooms were decorated with carvings of palm trees, flowers, and winged creatures.

GWV: He carved angels, palm trees, and flowers into the walls all around the inner and outer rooms of the temple.


NET [draft] ITL: On all <03605> the walls <07023> around <04524> the temple <01004>, inside <06440> and out <02435>, he carved <04734> <06603> <07049> cherubs <03742>, palm trees <08561>, and flowers <06731> in bloom <06358>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 6 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran