Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 22 : 48 >> 

Assamese: পাছত যিহোচাফটে সোণৰ কাৰণে ওফীৰলৈ যাবলৈ জাহাজ সাজিলে; কিন্তু সেই জাহাজবোৰ যাব নোৱাৰিলে, কিয়নো ইচিয়োন-গেবৰত সেই জাহাজবোৰ ভাগি থাকিল।


AYT: Yosafat membuat kapal-kapal dari Tarsis untuk untuk pergi ke Ofir mengambil emas, yang kemudian tidak dapat pergi karena rusak di Ezion-Geber.



Bengali: যিহোশাফট সোনার জন্য ওফীরে পাঠানোর জন্য কতগুলো বড় বড় তর্শীশ জাহাজ তৈরী করলেন, কিন্তু সেগুলোর আর যাওয়া হল না, কারণ ইৎসিয়োন গেবরে সেগুলো ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল।

Gujarati: યહોશાફાટે તાર્શીશી વહાણ બનાવ્યાં; તેઓ સોના માટે ઓફીર જતાં હતાં, પણ તે ત્યાં પહોંચ્યા નહિ કેમ કે વહાણ એસ્યોન ગેબેર પાસે તૂટી ગયાં હતાં.

Hindi: फिर यहोशापात ने तर्शिश के जहाज सोना लाने के लिये ओपीर जाने को बनवा लिए, परन्‍तु वे एश्‍योनगेबेर में टूट गए, इसलिये वहाँ न जा सके।

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು ಓಫೀರಿನಿಂದ ಬಂಗಾರ ತರುವುದಕ್ಕಗಿ ತಾರ್ಷಿಷ್ ಹಡಗುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಿದನು.

Marathi: राजा यहोशाफाटाने तार्शीशी काही मालवाहू गलबते बांधली. त्यात त्याचा हेतू ओफिरहून सोने आणण्याचा होता. पण ती तेथपर्यंत कधी पोहोंचू शकली नाहीत कारण एसयोन-गेबरच्या बंदरात त्यांची नासधूस करण्यात आली.

Odiya: ଯିହୋଶାଫଟ୍‍ ସୁନା ପାଇଁ ଓଫୀରକୁ ଯିବା ସକାଶେ ତର୍ଶୀଶର ଜାହାଜମାନ ନିର୍ମାଣ କଲେ; ମାତ୍ର ତାହାସବୁ ଗଲା ନାହିଁ; କାରଣ ଇତ୍‍ସିୟୋନ୍‍ଗେବରରେ ଜାହାଜମାନ ଭାଙ୍ଗିଗଲା ।

Punjabi: ਯਹੋਸ਼ਾਫਾਟ ਨੇ ਤਰਸ਼ੀਸ਼ੀ ਜਹਾਜ਼ ਬਣਾਏ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸੋਨੇ ਲਈ ਓਫੀਰ ਨੂੰ ਜਾਣ ਪਰ ਉਹ ਗਏ ਨਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਜਹਾਜ਼ ਅਸਯੋਨ-ਗਬਰ ਕੋਲ ਟੁੱਟ ਗਏ ।

Tamil: பொன்னுக்காக ஓப்பீருக்குப் போகும்படி, யோசபாத் தர்ஷீஸ் கப்பல்களைச் செய்தான்; ஆனால் அவைகள் போகவில்லை; அவைகள் எசியோன்கேபேரிலே உடைந்துபோனது.

Telugu: యెహోషాపాతు బంగారం తెప్పించాలని ఓఫీరు దేశానికి వెళ్ళడానికి తర్షీషు ఓడల్ని కట్టించాడు గానీ ఆ ఓడలు బయలుదేర లేదు. అవి ఎసోన్గెబెరు దగ్గర బద్దలై పోయాయి.


NETBible: Jehoshaphat built a fleet of large merchant ships to travel to Ophir for gold, but they never made the voyage because they were shipwrecked in Ezion Geber.

NASB: Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go for the ships were broken at Ezion-geber.

HCSB: Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go because the ships were wrecked at Ezion-geber.

LEB: Jehoshaphat made Tarshish–style ships to go to Ophir for gold. But they didn’t go because the ships were wrecked at Ezion Geber.

NIV: Now Jehoshaphat built a fleet of trading ships to go to Ophir for gold, but they never set sail—they were wrecked at Ezion Geber.

ESV: Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go, for the ships were wrecked at Ezion-geber.

NRSV: Jehoshaphat made ships of the Tarshish type to go to Ophir for gold; but they did not go, for the ships were wrecked at Ezion-geber.

REB: he built merchantmen to sail to Ophir for gold, but they never made the voyage because they were wrecked at Ezion-geber.

NKJV: Jehoshaphat made merchant ships to go to Ophir for gold; but they never sailed, for the ships were wrecked at Ezion Geber.

KJV: Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Eziongeber.

NLT: Jehoshaphat also built a fleet of trading ships to sail to Ophir for gold. But the ships never set sail, for they were wrecked at Ezion–geber.

GNB: King Jehoshaphat had ocean-going ships built to sail to the land of Ophir for gold; but they were wrecked at Eziongeber and never sailed.

ERV: King Jehoshaphat built some cargo ships. He wanted the ships to sail to Ophir for gold, but they never went there—they were destroyed in their home port at Ezion Geber.

BBE: And the representative of King Jehoshaphat made a Tarshish-ship to go to Ophir for gold, but it did not go, because it was broken at Ezion-geber.

MSG: Jehoshaphat built ocean-going ships to sail to Ophir for gold. But they never made it; they shipwrecked at Ezion Geber.

CEV: Jehoshaphat had seagoing ships built to sail to Ophir for gold. But they were wrecked at Ezion-Geber and never sailed.

CEVUK: Jehoshaphat had seagoing ships built to sail to Ophir for gold. But they were wrecked at Ezion-Geber and never sailed.

GWV: Jehoshaphat made Tarshish–style ships to go to Ophir for gold. But they didn’t go because the ships were wrecked at Ezion Geber.


NET [draft] ITL: Jehoshaphat <03092> built a fleet of large merchant ships <08659> ships <0591> to travel <01980> to Ophir <0211> for gold <02091>, but they never <03808> made <01980> the voyage <01980> because <03588> they were shipwrecked <0591> <07665> in Ezion Geber <06100>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 22 : 48 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran