Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 21 : 25 >> 

Assamese: কিন্তু যি জনক নিজ পত্নী ঈজেবলে উত্তেজিত কৰাই যিহোৱাৰ দৃষ্টিত কু-আচৰণ কৰিবলৈ নিজকে বেচিলে, সেই আহাবৰ দৰে কোনো এজন লোক নাছিল।


AYT: Sesungguhnya, tidak ada orang seperti Ahab yang menjual diri dengan melakukan yang jahat dalam pandangan TUHAN karena dibujuk oleh Izebel istrinya.



Bengali: স্ত্রীর কু পরামর্শ সদাপ্রভুর চোখে যা মন্দ আহাব তাই করবার জন্য নিজেকে বিকিয়ে দিয়েছিলেন। তাঁর মত আর কেউ এই রকম কাজ করে নি।

Gujarati: આહાબ જેવું તો કોઈ જ નહોતું જેણે પોતાની પત્ની ઇઝેબેલના ઉશ્કેર્યાથી યહોવાહની દ્રષ્ટિમાં દુષ્ટતા કરવા માટે પોતાને વેચી દીધો હતો.

Hindi: सचमुच अहाब के तुल्‍य और कोई न था जिसने अपनी पत्‍नी ईज़ेबेल के उकसाने पर वह काम करने को जो यहोवा की दृष्‍टि में बुरा है, अपने को बेच डाला था।

Kannada: ಹೆಂಡತಿಯಾದ ಈಜೆಬೆಲಳಿಂದ ಪ್ರೇರೇಪಿತನಾಗಿ ಯೆಹೋವನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಟ್ಟದ್ದಾಗಿರುವುದನ್ನು ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ತನ್ನನ್ನೇ ಮಾರಿಬಿಟ್ಟ ಅಹಾಬನಂಥ ದುಷ್ಟನು ಇನ್ನೊಬ್ಬನಿರಲಿಲ್ಲ.

Marathi: अहाबाने जितकी पापे केली, जितके अपराध केले तेवढे कोणीच केले नाहीत. त्याची बायको ईजबेल हिने त्याला भर दिल्यामुळे त्याने परमेश्वराच्या दृष्टीने हे सर्व करायला लावले.

Odiya: ଯେପରି ଏହି ଆହାବ ଆପଣା ଭାର୍ଯ୍ୟା ଈଷେବଲ୍‍ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ମନ୍ଦ କର୍ମ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣାକୁ ବିକ୍ରୟ କଲେ, ସେପରି ଆଉ କେହି କରିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਪਰ ਅਹਾਬ ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਿਸ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬੁਰਿਆਈ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪ ਨੂੰ ਵੇਚਿਆ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਰਾਣੀ ਈਜ਼ਬਲ ਨੇ ਪਰੇਰਿਆ ।

Tamil: தன்னுடைய மனைவியாகிய யேசபேல் தூண்டிவிட்டபடியே, கர்த்தரின் பார்வைக்குத் தீங்கானதைச் செய்ய, தன்னை விற்றுப்போட்ட ஆகாபைப்போல ஒருவனுமில்லை.

Telugu: తన భార్య యెజెబెలు ప్రేరేపణతో యెహోవా దృష్టిలో కీడు చేయడానికి తన్ను తాను అమ్ముకున్న అహాబులాంటి వాడు ఎవ్వడూ లేడు.


NETBible: (There had never been anyone like Ahab, who was firmly committed to doing evil in the sight of the Lord, urged on by his wife Jezebel.

NASB: Surely there was no one like Ahab who sold himself to do evil in the sight of the LORD, because Jezebel his wife incited him.

HCSB: Still, there was no one like Ahab, who devoted himself to do what was evil in the LORD's sight, because his wife Jezebel incited him.

LEB: There was no one else like Ahab. At the urging of his wife, he sold himself to do what the LORD considered evil.

NIV: (There was never a man like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.

ESV: (There was none who sold himself to do what was evil in the sight of the LORD like Ahab, whom Jezebel his wife incited.

NRSV: (Indeed, there was no one like Ahab, who sold himself to do what was evil in the sight of the LORD, urged on by his wife Jezebel.

REB: (Never was there a man who sold himself to do what is wrong in the LORD's eyes as Ahab did, and all at the prompting of Jezebel his wife.

NKJV: But there was no one like Ahab who sold himself to do wickedness in the sight of the LORD, because Jezebel his wife stirred him up.

KJV: But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.

NLT: No one else so completely sold himself to what was evil in the LORD’s sight as did Ahab, for his wife, Jezebel, influenced him.

GNB: (There was no one else who had devoted himself so completely to doing wrong in the LORD's sight as Ahab -- all at the urging of his wife Jezebel.

ERV: So Ahab sold himself out to do what the LORD says is evil. There is no one who did as much evil as Ahab and his wife Jezebel, who caused him to do these things.

BBE: (There was no one like Ahab, who gave himself up to do evil in the eyes of the Lord, moved to it by Jezebel his wife.

MSG: Ahab, pushed by his wife Jezebel and in open defiance of GOD, set an all-time record in making big business of evil.

CEV: When Ahab heard this, he tore his clothes and wore sackcloth day and night. He was depressed and refused to eat. Some time later, the LORD said, "Elijah, do you see how sorry Ahab is for what he did? I won't punish his family while he is still alive. I'll wait until his son is king." No one was more determined than Ahab to disobey the LORD. And Jezebel encouraged him. Worst of all, he had worshiped idols, just as the Amorites had done before the LORD forced them out of the land and gave it to Israel.

CEVUK: When Ahab heard this, he tore his clothes and wore sackcloth day and night. He was depressed and refused to eat. Some time later, the Lord said, “Elijah, do you see how sorry Ahab is for what he did? I won't punish his family while he is still alive. I'll wait until his son is king.” No one was more determined than Ahab to disobey the Lord. And Jezebel encouraged him. Worst of all, he had worshipped idols, just as the Amorites had done before the Lord forced them out of the land and gave it to Israel.

GWV: There was no one else like Ahab. At the urging of his wife, he sold himself to do what the LORD considered evil.


NET [draft] ITL: (There had never <03808> been <01961> anyone like Ahab <0256>, who <0834> was firmly committed <04376> to doing <06213> evil <07451> in the sight <05869> of the Lord <03068>, urged on <05496> by his wife <0802> Jezebel <0348>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 21 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran