Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 17 : 17 >> 

Assamese: এই ঘটনা ঘটি যোৱাৰ পাছত, সেই ঘৰৰ গৃহিনীজনীৰ ল’ৰাজন বেমাৰত পৰিল। পাছত ল’ৰাজনৰ বেমাৰ ইমান টান হ’ল যে, তাৰ শৰীৰৰ নিশ্বাস বন্ধ হৈ গ’ল।


AYT: Maka, sesudah peristiwa itu, anak perempuan pemilik rumah itu jatuh sakit. Penyakitnya itu sangat keras sampai tidak tersisa lagi napasnya.



Bengali: এই সব ঘটনার পরে সেই স্ত্রীলোকের, অর্থাৎ সেই বিধবার ছেলে অসুস্থ হল এবং তার অসুখ এমন বেশি হল যে, তার শরীরে আর শ্বাসবায়ু থাকল না।

Gujarati: ત્યાર બાદ તે સ્ત્રીનો દીકરો માંદો પડ્યો. તેની બીમારી એટલી બધી ભારે હતી કે આખરે તેનો શ્વાસ બંધ પડી ગયો.

Hindi: इन बातों के बाद उस स्‍त्री का बेटा जो घर की स्‍वामिनी थी, रोगी हुआ, और उसका रोग यहाँ तक बढ़ा कि उसका सांस लेना बन्‍द हो गया।

Kannada: ಕೆಲವು ದಿನಗಳಾದನಂತರ ಆ ಸ್ತ್ರೀಯ ಮಗನು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾದನು. ಹುಡುಗನಿಗೆ ರೋಗವು ಹೆಚ್ಚಾಗಿದ್ದುದರಿಂದ ಉಸಿರಾಡುವುದು ನಿಂತುಹೋಯಿತು.

Marathi: काही दिवसांनंतर या बाईचा पुत्र आजारी पडला. जीच्या मालकीचे ते घर होते, त्याचे दुखणे वाढत गेले शेवटी त्याचा श्वास थांबला.

Odiya: ଏହିସବୁ ଘଟଣା ଉତ୍ତାରେ ଗୃହର କର୍ତ୍ତ୍ରୀ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀର ପୁତ୍ର ପୀଡ଼ିତ ହେଲା; ପୁଣି, ତାହାର ପୀଡ଼ା ଏପରି ପ୍ରବଳ ହେଲା ଯେ, ତାହାଠାରେ ଶ୍ୱାସବାୟୁ ରହିଲା ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਉਸ ਘਰ ਵਾਲੀ ਔਰਤ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਬਿਮਾਰ ਪੈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਬਿਮਾਰੀ ਬਹੁਤ ਸਖ਼ਤ ਸੀ ਐਥੋਂ ਤੋੜੀ ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾ ਰਹੇ ।

Tamil: இவைகள் நடந்தபின்பு, வீட்டுக்காரியாகிய அந்த பெண்ணின் மகன் வியாதிப்பட்டுப் படுத்தான்; அவனுடைய உயிர்போகும்வரை அவனுடைய வியாதி அதிகரித்துக்கொண்டே இருந்தது.

Telugu: కొంతకాలం తర్వాత ఆ వితంతువు కొడుక్కి జబ్బు చేసింది. జబ్బు ముదిరి, అతడు చనిపోయాడు.


NETBible: After this the son of the woman who owned the house got sick. His illness was so severe he could no longer breathe.

NASB: Now it came about after these things that the son of the woman, the mistress of the house, became sick; and his sickness was so severe that there was no breath left in him.

HCSB: After this, the son of the woman who owned the house became ill. His illness became very severe until no breath remained in him.

LEB: Afterwards, the son of the woman who owned the house got sick. He got so sick that finally no life was left in him.

NIV: Some time later the son of the woman who owned the house became ill. He grew worse and worse, and finally stopped breathing.

ESV: After this the son of the woman, the mistress of the house, became ill. And his illness was so severe that there was no breath left in him.

NRSV: After this the son of the woman, the mistress of the house, became ill; his illness was so severe that there was no breath left in him.

REB: Afterwards the son of the woman, the owner of the house, fell ill and was in a very bad way, until at last his breathing stopped.

NKJV: Now it happened after these things that the son of the woman who owned the house became sick. And his sickness was so serious that there was no breath left in him.

KJV: And it came to pass after these things, [that] the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.

NLT: Some time later, the woman’s son became sick. He grew worse and worse, and finally he died.

GNB: Some time later the widow's son got sick; he got worse and worse, and finally he died.

ERV: Some time later the woman’s son became sick. He became worse and worse until he stopped breathing.

BBE: Now after this, the son of the woman of the house became ill, so ill that there was no breath in him.

MSG: Later on the woman's son became sick. The sickness took a turn for the worse--and then he stopped breathing.

CEV: Several days later, the son of the woman who owned the house got sick, and he kept getting worse, until finally he died.

CEVUK: Several days later, the son of the woman who owned the house got sick, and he kept getting worse, until finally he died.

GWV: Afterwards, the son of the woman who owned the house got sick. He got so sick that finally no life was left in him.


NET [draft] ITL: After <0310> this <0428> the son <01121> of the woman <0802> who owned <01172> the house <01004> got sick <02470>. His illness <02483> was so <05704> severe <03966> <02389> he could no <03808> longer <03498> breathe <05397>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 17 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran