Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 13 : 27 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁ নিজৰ পুত্ৰসকলক ক’লে, “মোৰ কাৰণে গাধত জীন লগোৱা।” তেতিয়া তেওঁলোকে সেইদৰে কৰিলে৷


AYT: Lalu, katanya kepada anak-anaknya, "Pelanailah keledai." Mereka pun memasang pelananya.



Bengali: তারপর সেই ভাববাদী তাঁর ছেলেদের বললেন, “আমার জন্য গাধার উপর গদি চাপাও।” ছেলেরা তাই করল।

Gujarati: પછી તેણે પોતાના પુત્રોને ગધેડા પર જીન બાંધવા માટે કહ્યું અને તેઓએ તે પ્રમાણે કર્યુ.

Hindi: तब उसने अपने बेटों से कहा, “मेरे लिये गदहे पर काठी बान्‍धो;” जब उन्‍हों ने काठी बान्‍धी,

Kannada: ಅವನು, <<ಕತ್ತೆಗೆ ತಡಿಹಾಕಿರಿ>> ಎಂದು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಆಜ್ಙಾಪಿಸಲು ಅವರು ತಡಿಹಾಕಿದರು.

Marathi: मग हा संदेष्टा आपल्या मुलांना म्हणाला, “माझ्या गाढवावर खोगीर घाला.” मुलांनी त्याचे ऐकले.

Odiya: ଏଣୁ ସେ ଆପଣା ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ କହିଲା, "ମୋ' ପାଇଁ ଗଧ ସଜାଅ"। ତହୁଁ ସେମାନେ ଗଧ ସଜାଇଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਕਿ ਮੇਰੇ ਲਈ ਖੋਤੇ ਉੱਤੇ ਕਾਠੀ ਪਾ ਦਿਓ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਾ ਦਿੱਤੀ ।

Tamil: தன் மகன்களை நோக்கி: எனக்குக் கழுதையின்மேல் சேணம் வைத்துக் கொடுங்கள் என்றான்; அவர்கள் சேணம் வைத்துக் கொடுத்தார்கள்.

Telugu: తన కొడుకుల్ని పిలిచి, <<నా కోసం గాడిదను ప్రయాణానికి సిద్ధం చేయండి>> అని చెప్పాడు. వారు అతని కోసం గాడిదను సిద్ధ పరిచారు.


NETBible: He told his sons, “Saddle my donkey,” and they did so.

NASB: Then he spoke to his sons, saying, "Saddle the donkey for me." And they saddled it.

HCSB: Then the old prophet instructed his sons, "Saddle the donkey for me." They saddled it,

LEB: Then the old prophet told his sons to saddle his donkey for him. So they did.

NIV: The prophet said to his sons, "Saddle the donkey for me," and they did so.

ESV: And he said to his sons, "Saddle the donkey for me." And they saddled it.

NRSV: Then he said to his sons, "Saddle a donkey for me." So they saddled one,

REB: He told his sons to saddle the donkey and, when they did so,

NKJV: And he spoke to his sons, saying, "Saddle the donkey for me." So they saddled it .

KJV: And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled [him].

NLT: Then the prophet said to his sons, "Saddle a donkey for me." So they saddled a donkey,

GNB: Then he said to his sons, “Saddle my donkey for me.” They did so,

ERV: Then the prophet told his sons to saddle his donkey, and they did so.

BBE: And he said to his sons, Make ready the ass for me. And they did so.

MSG: The prophet told his sons, "Saddle my donkey." They did it.

CEV: The old prophet told his sons to saddle his donkey, and when it was ready,

CEVUK: The old prophet told his sons to saddle his donkey, and when it was ready,

GWV: Then the old prophet told his sons to saddle his donkey for him. So they did.


NET [draft] ITL: He told <01696> his sons <01121>, “Saddle <02280> my donkey <02543>,” and they did so.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 13 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran