Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 1 : 11 >> 

Assamese: তেতিয়া নাথনে চলোমনৰ মাক বৎচেবাক ক’লে, “আমাৰ প্ৰভু দায়ুদে নজনাকৈ হগগীতৰ পুতেক অদোনিয়া যে ৰজা হল, ইয়াক জানো তুমি শুনা নাই?


AYT: Berkatalah Natan kemudian kepada Batsyeba, ibu Salomo demikian, "Tidakkah engkau mendengar bahwa Adonia, anak Hagit, menjadi raja sementara tuan kita Daud tidak mengetahuinya?



Bengali: তখন নাথন শলোমনের মা বৎশেবাকে বললেন, “আমাদের মনিব দায়ূদের অজান্তে হগীতের ছেলে আদোনিয় যে রাজা হয়েছে তা কি আপনি শোনেন নি?

Gujarati: પછી નાથાને સુલેમાનની માતા બાથશેબાને બોલાવીને પૂછ્યું, "શું તમે નથી સાંભળ્યું કે, હાગ્ગીથનો દીકરો અદોનિયા રાજા બન્યો છે અને આપણા માલિક દાઉદને ખબર નથી?

Hindi: तब नातान ने सुलैमान की माता बतशेबा से कहा, “क्‍या तू ने सुना है कि हग्‍गीत का पुत्र अदोनिय्‍याह राजा बन बैठा है और हमारा प्रभु दाऊद इसे नहीं जानता?

Kannada: ಆಗ ನಾತಾನನು ಸೊಲೊಮೋನನ ತಾಯಿಯಾದ ಬತ್ಷೆಬೆಗೆ, <<ಹಗ್ಗೀತಳ ಮಗನಾದ ಅದೋನೀಯನು ನಮ್ಮ ಒಡೆಯನಾದ ದಾವೀದನಿಗೆ ತಿಳಿಯದೇ ಅರಸನಾದನೆಂಬುದನ್ನು ನೀನು ಕೇಳಿದಿಯಲ್ಲವೋ?

Marathi: नाथान संदेष्ट्यांच्या हे कानावर गेले तेव्हा तो शलमोनाची आई बथशेबा हिच्याकडे गेला. त्याने तिला विचारले, “हग्गीथेचा पुत्र अदोनीया याचे काय चालले आहे, याचा तुला पत्ता आहे का? त्याने स्वत:ला राजा म्हणून घोषित केले आहे आणि इकडे आपले स्वामी दावीद यांना त्याचा पत्तासुद्वा नाही?”

Odiya: ଏଥିରେ ନାଥନ ଶଲୋମନଙ୍କର ମାତା ବତ୍‍ଶେବାକୁ କହିଲେ, "ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଦାଉଦଙ୍କ ଅଜ୍ଞାତସାରରେ ହଗୀତର ପୁତ୍ର ଅଦୋନୀୟ ରାଜ୍ୟ କରୁଅଛି, ଏହା କ'ଣ ତୁମ୍ଭେ ଶୁଣି ନାହଁ ?

Punjabi: ਨਾਥਾਨ ਨੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ ਮਾਤਾ ਬਥ-ਸ਼ਬਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਹਗੀਥ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਦੋਨੀਯਾਹ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਮਾਲਕ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ?

Tamil: அப்பொழுது நாத்தான் சாலொமோனின் தாயாகிய பத்சேபாளை நோக்கி: நம்முடைய எஜமானாகிய தாவீதுக்குத் தெரியாமல், ஆகீத்தின் மகனாகிய அதோனியா ராஜாவாகிற செய்தியை நீ கேட்கவில்லையா?

Telugu: అప్పుడు నాతాను సొలొమోను తల్లి బత్షెబతో ఇలా చెప్పాడు. <<హగ్గీతు కొడుకు అదోనీయా రాజ్యాన్ని పరిపాలిస్తున్నాడన్న సంగతి నీకు వినబడలేదా? కాని ఈ సంగతి మన యజమాని అయిన దావీదుకు తెలియదు.


NETBible: Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, “Has it been reported to you that Haggith’s son Adonijah has become king behind our master David’s back?

NASB: Then Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it?

HCSB: Then Nathan said to Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah son of Haggith has become king and our lord David does not know it ?

LEB: Then Nathan asked Solomon’s mother Bathsheba, "Haven’t you heard that Adonijah, Haggith’s son, has become king, and our master David doesn’t even know about it?

NIV: Then Nathan asked Bathsheba, Solomon’s mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king without our lord David’s knowing it?

ESV: Then Nathan said to Bathsheba the mother of Solomon, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king and David our lord does not know it?

NRSV: Then Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, "Have you not heard that Adonijah son of Haggith has become king and our lord David does not know it?

REB: Nathan said to Bathsheba, Solomon's mother, “Have you not heard that Adonijah son of Haggith has become king, without the knowledge of our lord David?

NKJV: So Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it ?

KJV: Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth [it] not?

NLT: Then Nathan the prophet went to Bathsheba, Solomon’s mother, and asked her, "Did you realize that Haggith’s son, Adonijah, has made himself king and that our lord David doesn’t even know about it?

GNB: Then Nathan went to Bathsheba, Solomon's mother, and asked her, “Haven't you heard that Haggith's son Adonijah has made himself king? And King David doesn't know anything about it!

ERV: When Nathan heard about this, he went to Solomon’s mother Bathsheba and asked her, “Have you heard what Haggith’s son, Adonijah, is doing? He is making himself king. And our master, King David, knows nothing about it.

BBE: Then Nathan said to Bath-sheba, the mother of Solomon, Has it not come to your ears that Adonijah, the son of Haggith, has made himself king without the knowledge of David our lord?

MSG: Nathan went to Bathsheba, Solomon's mother, "Did you know that Adonijah, Haggith's son, has taken over as king, and our master David doesn't know a thing about it?

CEV: When Nathan heard what had happened, he asked Bathsheba, Solomon's mother: Have you heard that Adonijah the son of Haggith has made himself king? But David doesn't know a thing about it.

CEVUK: When Nathan heard what had happened, he asked Bathsheba, Solomon's mother: Have you heard that Adonijah the son of Haggith has made himself king? But David doesn't know a thing about it.

GWV: Then Nathan asked Solomon’s mother Bathsheba, "Haven’t you heard that Adonijah, Haggith’s son, has become king, and our master David doesn’t even know about it?


NET [draft] ITL: Nathan <05416> said <0559> to <0413> Bathsheba <01339>, Solomon’s <08010> mother <0517>, “Has it been reported <08085> to you that <03588> Haggith’s <02294> son <01121> Adonijah <0138> has become king <04427> behind <03045> <03808> our master <0113> David’s <01732> back <03045> <03808>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 1 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran