Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Peter 5 : 8 >> 

Assamese: সচেতন হওক, পৰ দি থাকক। আপোনালোকৰ শত্রু চয়তানে গুজৰি থকা সিংহৰ নিচিনাকৈ যি কোনো এজনকে গ্ৰাস কৰিবলৈ গোপনে উপায় বিচাৰি ফুৰিছে।


AYT: Waspadalah dan berjaga-jagalah! Musuhmu, si Iblis, berjalan mondar-mandir seperti singa yang mengaum, mencari mangsa untuk ditelannya.



Bengali: তোমরা সতর্ক হও, জেগে থাক, তোমাদের বিপক্ষ দিয়াবল, গর্জ্জনকারী সিংহের মতো, কাকে গ্রাস করবে, তার খোঁজ করছে।

Gujarati: સાવચેત થાઓ, જાગતા રહો; કેમ કે તમારો વૈરી શેતાન ગાજનાર સિંહની જેમ કોઈ મળે તેને ગળી જવાને શોધતો ફરે છે.

Hindi: सचेत हो*, और जागते रहो, क्योंकि तुम्हारा विरोधी शैतान गर्जनेवाले सिंह के समान इस खोज में रहता है, कि किसको फाड़ खाए।

Kannada: ಸ್ವಸ್ಥಚಿತ್ತರಾಗಿರಿ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ವಿರೋಧಿಯಾಗಿರುವ ಸೈತಾನನು ಘರ್ಜಿಸುವ ಸಿಂಹದೋಪಾದಿಯಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನು ನುಂಗಲಿ ಎಂದು ಹುಡುಕುತ್ತಾ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: ആത്മനീയന്ത്രണമുള്ളവർ ആയിരിപ്പീൻ; ഉണർന്നിരിപ്പിൻ; നിങ്ങളുടെ ശത്രുവായ പിശാച് അലറുന്ന സിംഹം എന്നപോലെ ആരെ വിഴുങ്ങേണ്ടു എന്ന് തിരഞ്ഞു ചുറ്റി നടക്കുന്നു.

Marathi: सावध रहा; जागृत रहा; कारण तुमचा शत्रू सैतान हा गर्जणाऱ्या सिंहाप्रमाणे, कोणाला गिळावेे म्हणून शोधीत फिरतो.

Odiya: ସଚେତନ ହୋଇ ଜାଗ୍ରତ ରୁହ। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିପକ୍ଷ ଶୟତାନ ସିଂହପ୍ରାୟ ଗର୍ଜନ କରି କାହାକୁ ଗ୍ରାସିବ, ଏହା ଖୋଜି ବୁଲୁଅଛି;

Punjabi: ਸੁਚੇਤ ਹੋਵੋ, ਜਾਗਦੇ ਰਹੋ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਰੋਧੀ ਸ਼ੈਤਾਨ ਗਰਜਦੇ ਸ਼ੇਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਾਲਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸਨੂੰ ਪਾੜ ਖਾਵਾਂ

Tamil: தெளிந்த புத்தி உள்ளவர்களாக இருங்கள், விழித்திருங்கள்; ஏனென்றால், உங்களுடைய எதிராளியாகிய பிசாசு கெர்ச்சிக்கிற சிங்கம்போல யாரை விழுங்கலாமோ என்று தேடிச் சுற்றித்திரிகிறான்.

Telugu: నిగ్రహంతో మెలకువగా ఉండండి. మీ శత్రువైన సాతాను, గర్జించే సింహంలా ఎవరిని కబళించాలా అని వెతుకుతూ తిరుగుతున్నాడు.

Urdu: तुम होशियार और बेदार रहो; तुम्हारा मुखालिफ़ इब्लीस गरजने वाले शेर-ए-बबर की तरह ढूँढता फिरता है कि किसको फाड़ खाए |


NETBible: Be sober and alert. Your enemy the devil, like a roaring lion, is on the prowl looking for someone to devour.

NASB: Be of sober spirit, be on the alert. Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.

HCSB: Be sober! Be on the alert! Your adversary the Devil is prowling around like a roaring lion, looking for anyone he can devour.

LEB: Be sober; be on the alert. Your adversary the devil walks around like a roaring lion, looking for someone to devour.

NIV: Be self-controlled and alert. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.

ESV: Be sober-minded; be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.

NRSV: Discipline yourselves, keep alert. Like a roaring lion your adversary the devil prowls around, looking for someone to devour.

REB: Be on the alert! Wake up! Your enemy the devil, like a roaring lion, prowls around looking for someone to devour.

NKJV: Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.

KJV: Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

NLT: Be careful! Watch out for attacks from the Devil, your great enemy. He prowls around like a roaring lion, looking for some victim to devour.

GNB: Be alert, be on watch! Your enemy, the Devil, roams around like a roaring lion, looking for someone to devour.

ERV: Control yourselves and be careful! The devil is your enemy, and he goes around like a roaring lion looking for someone to attack and eat.

EVD: Control yourselves and be careful! The devil is your enemy. And he goes around like a roaring lion looking for some person to eat.

BBE: Be serious and keep watch; the Evil One, who is against you, goes about like a lion with open mouth in search of food;

MSG: Keep a cool head. Stay alert. The Devil is poised to pounce, and would like nothing better than to catch you napping.

Phillips NT: Be selfcontrolled and vigilant always, for your enemy the devil is always about, prowling like a lion roaring for its prey.

CEV: Be on your guard and stay awake. Your enemy, the devil, is like a roaring lion, sneaking around to find someone to attack.

CEVUK: Be on your guard and stay awake. Your enemy, the devil, is like a roaring lion, prowling around to find someone to attack.

GWV: Keep your mind clear, and be alert. Your opponent the devil is prowling around like a roaring lion as he looks for someone to devour.


NET [draft] ITL: Be sober <3525> and alert <1127>. Your <5216> enemy <476> the devil <1228>, like <5613> a roaring <5612> lion <3023>, is on the prowl <4043> looking for <2212> someone to devour <2666>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Peter 5 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran