Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 8 : 4 >> 

Assamese: মূৰ্তিলৈ উৎসর্গ কৰা প্ৰসাদৰ খোৱাৰ বিষয়ে কওঁ; আমি জানো যে “জগত খনত মূৰ্তি বুলি প্ৰকৃততে একোৱে নাই” আৰু “এজন ঈশ্বৰৰ বাহিৰে আন ঈশ্বৰ নাই”।


AYT: Karena itu, tentang makanan daging-daging yang dipersembahkan kepada berhala, kita tahu bahwa tidak ada berhala di dunia ini, dan tidak ada Allah kecuali Dia, satu-satunya.



Bengali: ভাল, প্রতিমার কাছে উত্সর্গ বলি খাওয়ার বিষয়ে আমরা জানি, প্রতিমা জগতে কিছুই নয় এবং ঈশ্বর এক ছাড়া দ্বিতীয় আর কেউ নেই ।

Gujarati: મૂર્તિઓનાં પ્રસાદી ખાવા વિષે તો આપણે જાણીએ છીએ કે મૂર્તિ જગતમાં [કંઈ જ] નથી અને એક [ઈશ્વર] સિવાય બીજા કોઈ ઈશ્વર નથી.

Hindi: अतः मूरतों के सामने बलि की हुई वस्तुओं के खाने के विषय में हम जानते हैं, कि मूरत जगत में कोई वस्तु नहीं*, और एक को छोड़ और कोई परमेश्‍वर नहीं। (व्य. 4:39)

Kannada: ಆದ್ದರಿಂದ ವಿಗ್ರಹಗಳಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿದ ಆಹಾರಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುವುದರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ, <<ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ವಿಗ್ರಹವು ಏನೂ ಅಲ್ಲವೆಂದು>> ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ ಮತ್ತು <<ಒಬ್ಬ ದೇವರಿದ್ದಾನೆ ಹೊರತು ಬೇರೆ ದೇವರಿಲ್ಲವೆಂದೂ>> ಬಲ್ಲೆವು.

Malayalam: വിഗ്രഹാർപ്പിതങ്ങളെ തിന്നുന്നതിനെക്കുറിച്ചോ, ലോകത്തിൽ വിഗ്രഹം ഏതുമില്ല എന്നും, ഏകദൈവമല്ലാതെ ദൈവമില്ല എന്നും നാം അറിയുന്നു. പല ദേവന്മാരും പല കർത്താക്കന്മാരും ഉണ്ട് എന്ന് പറയുന്നുവല്ലോ.

Marathi: म्हणून आता, मूर्तींना वाहिलेल्या पदार्थांच्या सेवनाविषयी आपण जाणतो की, जगात मूर्ती ही काहीच नाही, आणि एकाशिवाय दुसरा देव नाही,

Odiya: ଏଣୁ ଦେବପ୍ରସାଦ ଭୋଜନ ବିଷୟରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ଜାଣୁ ଯେ, ଜଗତରେ ଦେବତା ବୋଲି କିଛି ନାହିଁ, ଆଉ ଏକ ଈଶ୍ୱର ବିନା ଦ୍ୱିତୀୟ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਸੋ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੇ ਚੜ੍ਹਾਵੇ ਦੇ ਖਾਣ ਵਿਖੇ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਮੂਰਤੀ ਜਗਤ ਵਿੱਚ ਕੁੱਝ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ।

Tamil: விக்கிரகங்களுக்குப் படைக்கப்பட்டவைகளைச் சாப்பிடுகிற விஷயத்தைப்பற்றி, உலகத்திலே விக்கிரகமானது ஒன்றுமில்லையென்றும் ஒருவரேதவிர வேறொரு தேவன் இல்லையென்றும் அறிந்திருக்கிறோம்.

Telugu: అందుచేత విగ్రహాలకు అర్పించిన వాటిని తినే విషయానికి వస్తే, ఈ లోకంలో విగ్రహం అనేది వట్టిది. ఒకే ఒక దేవుడు తప్ప వేరొక దేవుడు లేడని మనకు తెలుసు.

Urdu: पस बुतों की कुर्बानियों के गोश्त खाने के जरिए हम जानते हैं कि बुत दुनिया में कोई चीज़ नहीं और सिवा एक के और कोई ख़ुदा नहीं।


NETBible: With regard then to eating food sacrificed to idols, we know that “an idol in this world is nothing,” and that “there is no God but one.”

NASB: Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that there is no such thing as an idol in the world, and that there is no God but one.

HCSB: About eating food offered to idols, then, we know that "an idol is nothing in the world," and that "there is no God but one."

LEB: Therefore, concerning the eating of food sacrificed to idols, we know that "an idol [is] nothing in the world" and that "[there is] no God except one."

NIV: So then, about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world and that there is no God but one.

ESV: Therefore, as to the eating of food offered to idols, we know that "an idol has no real existence," and that "there is no God but one."

NRSV: Hence, as to the eating of food offered to idols, we know that "no idol in the world really exists," and that "there is no God but one."

REB: Well then, about eating this consecrated meat: of course, as you say, “A false god has no real existence, and there is no god but one.”

NKJV: Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.

KJV: As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol [is] nothing in the world, and that [there is] none other God but one.

NLT: So now, what about it? Should we eat meat that has been sacrificed to idols? Well, we all know that an idol is not really a god and that there is only one God and no other.

GNB: So then, about eating the food offered to idols: we know that an idol stands for something that does not really exist; we know that there is only the one God.

ERV: So this is what I say about eating meat: We know that an idol is really nothing in the world, and we know that there is only one God.

EVD: So {this is what I say} about eating meat: We know that an idol is really nothing in the world. And we know that there is only one God.

BBE: So, then, as to the question of taking food offered to images, we are certain that an image is nothing in the world, and that there is no God but one.

MSG: Some people say, quite rightly, that idols have no actual existence, that there's nothing to them, that there is no God other than our one God,

Phillips NT: In this matter, then, of eating food which has been offered to idols, we are sure that no idol has any real existence, and that there is no God but one.

CEV: Even though food is offered to idols, we know that none of the idols in this world are alive. After all, there is only one God.

CEVUK: Even though food is offered to idols, we know that none of the idols in this world are alive. After all, there is only one God.

GWV: Now about eating food that was offered to false gods: We know that the false gods in this world don’t really exist and that no god exists except the one God.


NET [draft] ITL: With regard <4012> then <3767> to eating food <1035> sacrificed <1494> to idols, we know <1492> that <3754> “an idol <1497> in <1722> this world <2889> is nothing <3762>,” and <2532> that <3754> “there is no <3762> God <2316> but <1487> <3361> one <1520>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 8 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran