Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 7 : 32 >> 

Assamese: মই বিচাৰো, আপোনালোকে যেন চিন্তা-ভাৱনাৰ পৰা মুক্ত হৈ থাকিব পাৰে। অবিবাহিত জনে প্ৰভুৰ বিষয়বোৰ ভাৱে; তেখেতে চিন্তা কৰে, কেনেকৈ তেখেতে প্রভুক সন্তুষ্ট কৰিব।


AYT: Aku ingin kamu bebas dari kekhawatiran. Orang yang tidak menikah memikirkan hal-hal mengenai Tuhan, bagaimana ia dapat menyenangkan Tuhan.



Bengali: কিন্তু আমার ইচ্ছা এই যে, তোমরা চিন্তা মুক্ত হও । যে অবিবাহিত, সে প্রভুর বিষয় চিন্তা করে, কিভাবে প্রভুকে সন্তুষ্ট করবে ।

Gujarati: પણ તમે ચિંતા કરો નહિ, એવી મારી ઇચ્છા છે. જેણે લગ્ન કરેલાં નથી તે પ્રભુની વાતોમાં તલ્લીન રહે છે, કે પ્રભુને કેવી રીતે મહિમા આપવો;

Hindi: मैं यह चाहता हूँ, कि तुम्हें चिन्ता न हो। अविवाहित पुरुष प्रभु की बातों की चिन्ता में रहता है, कि प्रभु को कैसे प्रसन्‍न रखे।

Kannada: ಆದರೆ ನೀವು ಚಿಂತೆಯಿಲ್ಲದವರಾಗಿರಬೇಕೆಂಬುದೇ ನನ್ನ ಇಷ್ಟ. ಮದುವೆಯಾಗದವನು ತಾನು ಕರ್ತನನ್ನು ಹೇಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಸಬೇಕೆಂದು ಕರ್ತನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾನೆ.

Malayalam: നിങ്ങൾ ആകുലചിന്ത ഇല്ലാത്തവരായിരിക്കേണം എന്ന് ഞാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നു. വിവാഹം ചെയ്യാത്തവൻ കർത്താവിനെ എങ്ങനെ പ്രസാദിപ്പിക്കും എന്നുവച്ചു കർത്താവിനുള്ളത് ചിന്തിക്കുന്നു;

Marathi: पण तुम्ही निश्चित असावे अशी माझी इच्छा आहे. जो अविवाहित आहे तो प्रभूच्या गोष्टींची, म्हणजे आपण प्रभूला कसे संतुष्ट करावे ह्याची काळजी करतो;

Odiya: କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ଚିନ୍ତିତ ନ ହୁଅ, ଏହା ମୋହର ଇଚ୍ଛା । ଯେ ଅବିବାହିତ, ସେ କିପରି ପ୍ରଭୁଙ୍କର ସନ୍ତୋଷପାତ୍ର ହେବ, ଏଥିପାଇଁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିଷୟ ଘେନି ଚିନ୍ତିତ ହୁଏ;

Punjabi: ਪਰ ਮੈਂ ਇਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬੇਫ਼ਿਕਰ ਰਹੋ । ਅਣਵਿਆਹਿਆਂ ਆਦਮੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪਰਸੰਨ ਕਰੇ ।

Tamil: நீங்கள் கவலை இல்லாதவர்களாக இருக்கவிரும்புகிறேன். திருமணமில்லாதவன் கர்த்தருக்கு எப்படிப் பிரியமாக இருக்கலாமென்று, கர்த்தருக்குரியவைகளுக்காகக் கவலைப்படுகிறான்.

Telugu: మీరు చింతలు లేకుండా ఉండాలని నా కోరిక. పెళ్ళి కానివాడు ప్రభువును ఏ విధంగా సంతోషపెట్టాలా అని ఆయన విషయాల్లో శ్రద్ధ కలిగి ఉంటాడు.

Urdu: पस मैं ये चाहता हूँ कि तुम बेफ़िक्र रहो, बे ब्याहा शख़्स ख़ुदावन्द की फ़िक्र में रहता है कि किस तरह ख़ुदावन्द को राज़ी करे।


NETBible: And I want you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the things of the Lord, how to please the Lord.

NASB: But I want you to be free from concern. One who is unmarried is concerned about the things of the Lord, how he may please the Lord;

HCSB: I want you to be without concerns. An unmarried man is concerned about the things of the Lord--how he may please the Lord.

LEB: But I want you to be free from care. The unmarried person cares for the things of the Lord, how he may please the Lord.

NIV: I would like you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the Lord’s affairs—how he can please the Lord.

ESV: I want you to be free from anxieties. The unmarried man is anxious about the things of the Lord, how to please the Lord.

NRSV: I want you to be free from anxieties. The unmarried man is anxious about the affairs of the Lord, how to please the Lord;

REB: I want you to be free from anxious care. An unmarried man is concerned with the Lord's business; his aim is to please the Lord.

NKJV: But I want you to be without care. He who is unmarried cares for the things of the Lord––how he may please the Lord.

KJV: But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:

NLT: In everything you do, I want you to be free from the concerns of this life. An unmarried man can spend his time doing the Lord’s work and thinking how to please him.

GNB: I would like you to be free from worry. An unmarried man concerns himself with the Lord's work, because he is trying to please the Lord.

ERV: I want you to be free from worry. A man who is not married is busy with the Lord’s work. He is trying to please the Lord.

EVD: I want you to be free from worry. A man who is not married is busy with the Lord’s work. He is trying to please the Lord.

BBE: But it is my desire for you to be free from cares. The unmarried man gives his mind to the things of the Lord, how he may give pleasure to the Lord:

MSG: I want you to live as free of complications as possible. When you're unmarried, you're free to concentrate on simply pleasing the Master.

Phillips NT: That is why I should like you to be free from worldly anxieties. The unmarried man is free to concern himself with the Lord's affairs, and how he may please him.

CEV: I want all of you to be free from worry. An unmarried man worries about how to please the Lord.

CEVUK: I want all of you to be free from worry. An unmarried man worries about how to please the Lord.

GWV: So I don’t want you to have any concerns. An unmarried man is concerned about the things of the Lord, that is, about how he can please the Lord.


NET [draft] ITL: And <1161> I want <2309> you <5209> to be <1510> free from concern <275>. An unmarried man <22> is concerned <3309> about the things of the Lord <2962>, how <4459> to please <700> the Lord <2962>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 7 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran