Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 6 : 20 >> 

Assamese: কিয়নো আপোনালোক (মুক্তিৰ অর্থে) মূল্য দি কিনা হৈছে; এই হেতুকে আপোনালোকৰ শৰীৰৰ দ্বাৰা ঈশ্বৰক মহিমাম্বিত কৰক।


AYT: Sebab, kamu telah ditebus dengan harga lunas. Karena itu, muliakanlah Allah dengan tubuhmu!



Bengali: আর তোমরা নিজের না, কারণ মূল্য দিয়ে তোমাদের কেনা হয়েছে । অতএব তোমাদের দেহে ঈশ্বরের গৌরব কর ।

Gujarati: કેમ કે મૂલ્ય ચૂકવીને તમને ખરીદવામાં આવ્યા છે. તેથી હવે તમારું શરીર અને તમારો આત્મા ઈશ્વરનાં છે, તમારાં શરીરો દ્વારા ઈશ્વરને મહિમા આપો.

Hindi: क्योंकि दाम देकर मोल लिये गए हो, इसलिए अपनी देह के द्वारा परमेश्‍वर की महिमा करो।

Kannada: ನೀವು ಕ್ರಯಕ್ಕೆ ಕೊಳ್ಳಲ್ಪಟ್ಟವರು ಆದಕಾರಣ ನಿಮ್ಮ ದೇಹದ ಮೂಲಕ ದೇವರನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸಿರಿ.

Malayalam: ആകയാൽ നിങ്ങളുടെ ശരീരംകൊണ്ട് ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തുവിൻ.

Marathi: कारण तुम्हाला मोल देऊन विकत घेतले आहे; म्हणून तुम्ही आपल्या शरीराने देवाचे गौरव करा.

Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ବିଶେଷ ମୂଲ୍ୟରେ କିଣାଯାଇଅଛ; ଏଣୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶରୀରରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୌରବ ପ୍ରକାଶ କର ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਲਏ ਹੋਏ ਹੋ, ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੀ ਦੇਹੀ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰੋ ।

Tamil: விலைக்கு வாங்கப்பட்டீர்களே; ஆகவே, தேவனுக்கு உடையவைகளாகிய உங்களுடைய சரீரத்தினாலும் உங்களுடைய ஆவியினாலும் தேவனை மகிமைப்படுத்துங்கள்.

Telugu: దేవుడే మిమ్మల్ని ఖరీదు పెట్టి కొన్నాడు. కాబట్టి మీ శరీరంతో ఆయనను మహిమ పరచండి.

Urdu: क्यूँकि क़ीमत से ख़रीदे गए हो; पस अपने बदन से ख़ुदा का जलाल ज़ाहिर करो।


NETBible: For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.

NASB: For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body.

HCSB: for you were bought at a price; therefore glorify God in your body.

LEB: For you were bought at a price; therefore glorify God with your body.

NIV: you were bought at a price. Therefore honour God with your body.

ESV: for you were bought with a price. So glorify God in your body.

NRSV: For you were bought with a price; therefore glorify God in your body.

REB: you were bought at a price. Then honour God in your body.

NKJV: For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.

KJV: For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.

NLT: for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.

GNB: he bought you for a price. So use your bodies for God's glory.

ERV: God paid a high price to make you his. So honor God with your body.

EVD: You were bought {by God} at a price. So honor God with your bodies.

BBE: For a payment has been made for you: let God be honoured in your body.

MSG: God owns the whole works. So let people see God in and through your body.

Phillips NT: You have been bought, and at a price! Therefore bring glory to God in your body.

CEV: God paid a great price for you. So use your body to honor God.

CEVUK: God paid a great price for you. So use your body to honour God.

GWV: You were bought for a price. So bring glory to God in the way you use your body.


NET [draft] ITL: For <1063> you were bought <59> at <5092> a price. Therefore glorify <1392> God <2316> with <1722> your <5216> body <4983>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 6 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran