Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 16 : 9 >> 

Assamese: কিয়নো কাৰ্যসাধক এখন বহল দুৱাৰ মোৰ বাবে মুকলি হৈছে; আৰু তাত বিৰোধী বহুত আছে।


AYT: karena pintu yang lebar untuk mengerjakan pekerjaan yang penting telah terbuka bagiku sekalipun ada banyak yang berlawanan.



Bengali: কারণ আমার জন্য এক চওড়া দরজা খোলা রয়েছে এবং কার্য্যসাধক অনেক।

Gujarati: કેમ કે એક મહાન કાર્ય સફળ થાય એવું દ્વાર મારે માટે ઉઘાડવામાં આવ્યું છે. જો કે વિરોધીઓ પણ ઘણા છે.

Hindi: क्योंकि मेरे लिये एक बड़ा और उपयोगी द्वार खुला है, और विरोधी बहुत से हैं।

Kannada: ಯಾಕೆಂದರೆ ಸೇವೆಗೆ ಅನುಕೂಲವೂ, ಸಫಲವೂ ಆಗಿರುವ ಹೆಬ್ಬಾಗಿಲೊಂದು ನನಗಾಗಿ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಹಾಗೆಯೇ ವಿರೋಧಿಗಳೂ ಅನೇಕರಿದ್ದಾರೆ.

Malayalam: എനിക്ക് വലിയതും സഫലവുമായോരു വാതിൽ തുറന്നിരിക്കുന്നു; എതിരാളികളും പലർ ഉണ്ട്.

Marathi: कारण माझ्यासाठी मोठे आणि परिणामकारक दार उघडले आहे. आणि असे अनेक आहेत जे मला विरोध करतात.

Odiya: କାରଣ ଫଳପ୍ରଦ କାର୍ଯ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ମୋ' ପାଇଁ ପ୍ରଶସ୍ତ ଦ୍ୱାର ଉନ୍ମୁକ୍ତ ରହିଅଛି, ବିପକ୍ଷମାନେ ମଧ୍ୟ ଅନେକ ଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਕੰਮ ਵਾਲਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਖੁੱਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਰੋਧੀ ਬਹੁਤ ਹਨ ।

Tamil: ஏனென்றால், இங்கே பெரிதும் சாதகமான கதவு எனக்குத் திறக்கப்பட்டிருக்கிறது; விரோதம் செய்கிறவர்களும் அநேகர் இருக்கிறார்கள்.

Telugu: ఎందుకంటే ఒక విశాలమైన ద్వారం నా ఎదుట తెరిచి ఉంది. ఎదిరించే వారు కూడా అనేకమంది ఉన్నారు.

Urdu: क्यूँकि मेरे लिए एक वसी' और कार आमद दरवाज़ा खुला है और मुखालिफ़ बहुत से हैं।


NETBible: because a door of great opportunity stands wide open for me, but there are many opponents.

NASB: for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries.

HCSB: because a wide door for effective ministry has opened for me--yet many oppose me.

LEB: for a great and effective door has opened for me, and [there are] many opponents.

NIV: because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me.

ESV: for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries.

NRSV: for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries.

REB: for a great opportunity has opened for effective work, and there is much opposition.

NKJV: For a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.

KJV: For a great door and effectual is opened unto me, and [there are] many adversaries.

NLT: for there is a wide–open door for a great work here, and many people are responding. But there are many who oppose me.

GNB: There is a real opportunity here for great and worthwhile work, even though there are many opponents.

ERV: I will stay here, because a good opportunity for a great and growing work has been given to me now. And there are many people working against it.

EVD: I will stay here, because a good opportunity for a great and growing work has been given to

BBE: For a great and important door there is open to me, and there are a number of people against me.

MSG: A huge door of opportunity for good work has opened up here. (There is also mushrooming opposition.)

Phillips NT: for I have been given a great opportunity of doing useful work, and there are many against me.

CEV: because there is a wonderful opportunity for me to do some work here. But there are also many people who are against me.

CEVUK: because there is a wonderful opportunity for me to do some work here. But there are also many people who are against me.

GWV: I have a great opportunity to do effective work here, although there are many people who oppose me.


NET [draft] ITL: because <1063> a door <2374> of great <3173> opportunity stands wide <1756> open <455> for me <3427>, but <2532> there are many <4183> opponents <480>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 16 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran