Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 15 : 38 >> 

Assamese: কিন্তু ঈশ্বৰে নিজ ইচ্ছাৰে তাক গা দিয়ে, আৰু প্ৰত্যেক গুটিক নিজ নিজ গা দিয়ে।


AYT: Namun, Allah memberinya tubuh sebagaimana Ia menghendaki-Nya dan masing-masing biji diberikan tubuhnya sendiri-sendiri.



Bengali: আর ঈশ্বর তাকে যে দেহ দিতে ইচ্ছা করলেন, তাই দেন; আর তিনি প্রত্যেক বীজকে তার নিজের দেহ দেন।

Gujarati: પણ ઈશ્વર પોતાની ઇચ્છા પ્રમાણે તેને શરીર આપે છે, અને પ્રત્યેક દાણાને પોતાનું ખાસ શરીર હોય છે.

Hindi: परन्तु परमेश्‍वर अपनी इच्छा के अनुसार उसको देह देता है; और हर एक बीज को उसकी विशेष देह। (उत्प. 1:11)

Kannada: ಆದರೆ ದೇವರು ತನ್ನ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಅದಕ್ಕೆ ದೇಹವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. ಒಂದೊಂದು ಬೀಜಕ್ಕೂ ಅದಕ್ಕೆ ತಕ್ಕ ದೇಹವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.

Malayalam: ദൈവമോ തന്റെ ഇഷ്ടംപോലെ അതിന് ഒരു ശരീരവും, ഓരോ വിത്തിന് അതതിന്റെ ശരീരവും കൊടുക്കുന്നു.

Marathi: आणि मग देवाने निवडल्याप्रमाणे तो त्याला आकार देतो. तो प्रत्येक दाण्याला त्याचे स्वतःचे “शरीर” देतो.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ୱର ଆପଣା ଇଚ୍ଛାନୁସାରେ ତାହାକୁ ଶରୀର ଦିଅନ୍ତି, ଆଉ ସମସ୍ତ ବୀଜ ମଧ୍ୟରୁ ପ୍ରତ୍ୟେକକୁ ତାହାର ନିଜ ଶରୀର ଦିଅନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਰੰਤੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਨੂੰ ਭਾਇਆ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਰੂਪ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਬੀ ਨੂੰ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਰੂਪ

Tamil: அதற்கு தேவன் தமது விருப்பத்தின்படியே மேனியைக் கொடுக்கிறார்; விதை வகைகள் ஒவ்வொன்றிற்கும் அதற்கேற்ற மேனியையே கொடுக்கிறார்.

Telugu: దేవుడే తన ఇష్ట ప్రకారం నీవు పాతిన దానికి రూపాన్ని ఇస్తాడు. ప్రతి విత్తనానికీ దాని దాని శరీరాన్ని ఇస్తున్నాడు.

Urdu: मगर ख़ुदा ने जैसा इरादा कर लिया वैसा ही उसको जिस्म देता है और हर एक बीज को उसका ख़ास जिस्म।


NETBible: But God gives it a body just as he planned, and to each of the seeds a body of its own.

NASB: But God gives it a body just as He wished, and to each of the seeds a body of its own.

HCSB: But God gives it a body as He wants, and to each of the seeds its own body.

LEB: But God gives to it a body just as he wishes, and to each one of the seeds its own body.

NIV: But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.

ESV: But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body.

NRSV: But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body.

REB: and God gives it the body of his choice, each seed its own particular body.

NKJV: But God gives it a body as He pleases, and to each seed its own body.

KJV: But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.

NLT: Then God gives it a new body––just the kind he wants it to have. A different kind of plant grows from each kind of seed.

GNB: God provides that seed with the body he wishes; he gives each seed its own proper body.

ERV: But God gives it the body that he has planned for it, and he gives each kind of seed its own body.

EVD: But God gives it a body that he has planned for it. And God gives each kind of seed its own body.

BBE: But God gives it a body, as it is pleasing to him, and to every seed its special body.

MSG: You could never guess what a tomato would look like by looking at a tomato seed. What we plant in the soil and what grows out of it don't look anything alike. The dead body that we bury in the ground and the resurrection body that comes from it will be dramatically different.

Phillips NT: God gives the seed a "body" according to his lawsa different "body" to each kind of seed.

CEV: This is because God gives everything the kind of body he wants it to have.

CEVUK: This is because God gives everything the kind of body he wants it to have.

GWV: God gives the plant the form he wants it to have. Each kind of seed grows into its own form.


NET [draft] ITL: But <1161> God <2316> gives <1325> it <846> a body <4983> just <2531> as he planned <2309>, and <2532> to each <1538> of the seeds <4690> a body <4983> of its own <2398>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 15 : 38 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran