Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 15 : 39 >> 

Assamese: সকলো মঙহ একে ৰূপ মঙহ নহয়; কিন্তু মানুহ বা পশুৰ হওক, চৰাই বা মাছৰেই হওক, বেলেগ বেলেগ আকৃতিৰ মঙহ আছে।


AYT: Bukan semua daging adalah daging yang sama, tetapi hanya satu daging manusia, dan lainnya daging binatang-binatang, dan lainnya daging burung-burung, dan lainnya daging ikan.



Bengali: সকল মাংস এক ধরনের মাংস না; কিন্তু মানুষের এক ধরনের, পশুর মাংস অন্য ধরনের, পাখির মাংস অন্য ধরনের, ও মাছের অন্য ধরনের।

Gujarati: સર્વ દેહ એક જ જાતના નથી; પણ માણસોનો દેહ જુદો છે, પશુઓનો જુદો અને માછલાંઓનો જુદો તેમજ પક્ષીઓનો દેહ પણ જુદો છે.

Hindi: सब शरीर एक समान नहीं, परन्तु मनुष्यों का शरीर और है, पशुओं का शरीर और है; पक्षियों का शरीर और है; मछलियों का शरीर और है।

Kannada: ಎಲ್ಲಾ ಶರೀರಗಳು ಒಂದೇ ವಿಧವಾದವುಗಳಲ್ಲ; ಮನುಷ್ಯನ ಶರೀರ ಬೇರೆ, ಪಶುಗಳ ಶರೀರ ಬೇರೆ, ಪಕ್ಷಿಗಳ ಶರೀರ ಬೇರೆ, ಮೀನುಗಳದು ಬೇರೆ.

Malayalam: സകല മാംസവും ഒരുപോലെയുള്ള മാംസമല്ല; മനുഷ്യരുടെ മാംസം വേറെ, കന്നുകാലികളുടെ മാംസം വേറെ, പക്ഷികളുടെ മാംസം വേറെ, മത്സ്യങ്ങളുടെ മാംസവും വേറെ.

Marathi: जिवंत प्राणीमात्रांचे सर्वांचे देह सारखेच नसतात. त्याऐवजी मनुष्याचे शरीर एक प्रकारचे असते. प्राण्यांचे शरीर दुसऱ्या प्रकारचे असते, पक्ष्यांचे वेगळ्या प्रकारचे असते; आणि माशांचे आणखी वेगळ्या प्रकारचे असते.

Odiya: ସମସ୍ତ ଶରୀର ଏକ ପ୍ରକାର ଶରୀର ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ଏକ ପ୍ରକାର ଶରୀର, ପଶୁମାନଙ୍କର ଅନ୍ୟ ପ୍ରକାର ଶରୀର, ପୁଣି, ପକ୍ଷୀମାନଙ୍କର ଆଉ ଏକ- ପ୍ରକାର ଶରୀର ଓ ମାଛମାନଙ୍କର ଅନ୍ୟ ପ୍ରକାର ଶରୀର ।

Punjabi: ਸਭ ਮਾਸ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਮਾਸ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦਾ ਹੋਰ ਹੈ ਅਤੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਦਾ ਮਾਸ ਹੋਰ ਅਤੇ ਪੰਛੀਆਂ ਦਾ ਮਾਸ ਹੋਰ ਅਤੇ ਮੱਛੀਆਂ ਦਾ ਹੋਰ ।

Tamil: எல்லா மாம்சமும் ஒரேவிதமான மாம்சமல்ல; மனிதர்களுடைய மாம்சம் வேறு, மிருகங்களுடைய மாம்சம் வேறு, மீன்களுடைய மாம்சம் வேறு, பறவைகளுடைய மாம்சம் வேறு.

Telugu: అన్ని రకాల మాంసాలు ఒక్కటి కాదు. మనిషి మాంసం వేరు, పశువు మాంసం వేరు, పక్షి మాంసం వేరు, చేప మాంసం వేరు.

Urdu: सब गोश्त एक जैसा गोश्त नहीं; बल्कि आदमियों का गोश्त और है, चौपायों का गोश्त और; परिन्दों का गोश्त और है मछलियों का गोश्त और।


NETBible: All flesh is not the same: People have one flesh, animals have another, birds and fish another.

NASB: All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fish.

HCSB: Not all flesh is the same flesh; there is one flesh for humans, another for animals, another for birds, and another for fish.

LEB: Not all flesh [is] the same, but [there is] one flesh of human beings, and another flesh of animals, and another flesh of birds, and another of fish,

NIV: All flesh is not the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.

ESV: For not all flesh is the same, but there is one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish.

NRSV: Not all flesh is alike, but there is one flesh for human beings, another for animals, another for birds, and another for fish.

REB: All flesh is not the same: there is human flesh, flesh of beasts, of birds, and of fishes -- all different.

NKJV: All flesh is not the same flesh, but there is one kind of flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.

KJV: All flesh [is] not the same flesh: but [there is] one [kind of] flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, [and] another of birds.

NLT: And just as there are different kinds of seeds and plants, so also there are different kinds of flesh––whether of humans, animals, birds, or fish.

GNB: And the flesh of living beings is not all the same kind of flesh; human beings have one kind of flesh, animals another, birds another, and fish another.

ERV: All things made of flesh are not the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds have another, and fish have yet another kind.

EVD: All things made of flesh (bodies) are not the same kind of flesh: People have one kind of flesh (body), animals have another kind, birds have another kind, and fish have another kind.

BBE: All flesh is not the same flesh: but there is one flesh of men, another of beasts, another of birds, and another of fishes.

MSG: You will notice that the variety of bodies is stunning. Just as there are different kinds of seeds, there are different kinds of bodies--humans, animals, birds, fish--each unprecedented in its form.

Phillips NT: Then again, all flesh is not identical. There is a difference in the flesh of human beings, animals, birds and fish.

CEV: People, animals, birds, and fish are each made of flesh, but none of them are alike.

CEVUK: People, animals, birds, and fish are each made of flesh, but none of them are alike.

GWV: Not all flesh is the same. Humans have one kind of flesh, animals have another, birds have another, and fish have still another.


NET [draft] ITL: All <3956> flesh <4561> is not <3756> the same: People <444> have one flesh, animals <2934> have another, birds <4421> and <1161> fish <2486> another.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 15 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran