Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 12 : 24 >> 

Assamese: আৰু আমাৰ শৰীৰৰ কুৰূপ অঙ্গবোৰেও অধিক শোভা পায়। কিন্তু আমাৰ সুৰূপ অঙ্গবোৰৰ একো প্ৰয়োজন নাই।


AYT: karena bagian-bagian yang sudah layak tampil tidak memerlukannya. Namun, Allah telah mengatur tubuh itu dengan memberikan penghormatan lebih besar kepada anggota-anggota yang kekurangan,



Bengali: আমাদের যে সকল অঙ্গ সুন্দর আছে, সেগুলির বেশী আদরের প্রয়োজন নেই। বাস্তবিক, ঈশ্বর দেহ সংগঠিত করেছেন, অসম্পূর্ণকে বেশি আদর করেছেন,

Gujarati: આપણાં સુંદર અંગોને એવી જરૂર નથી. પણ જેનું માન ઓછું હતું તેને ઈશ્વરે વધારે માન આપીને, શરીરને ગોઠવ્યું છે,

Hindi: फिर भी हमारे शोभायमान अंगों को इसका प्रयोजन नहीं, परन्तु परमेश्‍वर ने देह को ऐसा बना दिया है, कि जिस अंग को घटी थी उसी को और भी बहुत आदर हो।

Kannada: -25 ಮಾನವುಳ್ಳ ಅಂಗಗಳಿಗೆ ಏನೂ ಅವಶ್ಯವಿಲ್ಲ. ದೇಹದಲ್ಲಿ ಭೇದವೇನೂ ಇರದೇ ಅಂಗಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದರ ಹಿತವನ್ನು ಚಿಂತಿಸುವ ಹಾಗೆ ದೇವರು ಕೊರತೆಯುಳ್ಳದ್ದಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚಾದ ಮಾನವನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ದೇಹವನ್ನು ಹದವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: നമ്മിൽ അഴകുള്ള അവയവങ്ങൾക്ക് അത് ആവശ്യമില്ലല്ലോ.

Marathi: कारण आपल्या शोभून दिसणार्‍या अवयवांना गरज नाही; पण ज्या भागांना गरज आहे त्यांना पुष्कळ अधिक मान देऊन देवाने शरीर जुळविले आहे.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସୁନ୍ଦର ଅଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକର ଶୋଭାଯୁକ୍ତ ହେବା ପ୍ରୟୋଜନ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਪਰ ਸਾਡੇ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪਰੰਤੂ ਜਿਹੜੇ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਕੁੱਝ ਘਾਟਾ ਸੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹੋਰ ਆਦਰ ਦੇ ਕੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ।

Tamil: நம்மில் இலட்சணமானவைகளுக்கு அலங்கரிப்பு தேவையில்லை.

Telugu: -25 అందమైన అవయవాలకు మరింత అందం అక్కర లేదు. ఆ విధంగా దేవుడు శరీరంలో వివాదాలు రాకుండా అవయవాలన్నీ ఒకదాని పట్ల మరొకటి శ్రద్ధ వహించేలాగా, తక్కువ దానికే ఎక్కువ ఘనత కలిగించి, శరీరాన్ని అమర్చాడు.

Urdu: हालाँकि हमारे ज़ेबा आ'ज़ा मुहताज नहीं मगर ख़ुदा ने बदन को इस तरह मुरक्कब किया है, कि जो अजू मोहताज है उसी को ज्यादा इज़्ज़त दी जाए।


NETBible: but our presentable members do not need this. Instead, God has blended together the body, giving greater honor to the lesser member,

NASB: whereas our more presentable members have no need of it. But God has so composed the body, giving more abundant honor to that member which lacked,

HCSB: But our presentable parts have no need of clothing . Instead, God has put the body together, giving greater honor to the less honorable,

LEB: but our presentable [parts] do not have need [of this]. Yet God composed the body by giving more abundant honor to the part which lacked [it],

NIV: while our presentable parts need no special treatment. But God has combined the members of the body and has given greater honour to the parts that lacked it,

ESV: which our more presentable parts do not require. But God has so composed the body, giving greater honor to the part that lacked it,

NRSV: whereas our more respectable members do not need this. But God has so arranged the body, giving the greater honor to the inferior member,

REB: whereas our respectable parts have no such need. But God has combined the various parts of the body, giving special honour to the humbler parts,

NKJV: but our presentable parts have no need. But God composed the body, having given greater honor to that part which lacks it,

KJV: For our comely [parts] have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that [part] which lacked:

NLT: while other parts do not require this special care. So God has put the body together in such a way that extra honor and care are given to those parts that have less dignity.

GNB: which the more beautiful parts do not need. God himself has put the body together in such a way as to give greater honor to those parts that need it.

ERV: The more beautiful parts don’t need this special care. But God put the body together and gave more honor to the parts that need it.

EVD: The more beautiful parts of our body don’t need this special care. But God put the body together and gave more honor to the parts that need it.

BBE: But those parts of the body which are beautiful have no need of such care: and so the body has been joined together by God in such a way as to give more honour to those parts which had need of it;

MSG: If anything, you have more concern for the lower parts than the higher. If you had to choose, wouldn't you prefer good digestion to full-bodied hair?

Phillips NT: while the parts which look beautiful may not be at all essential to life! But God has harmonised the whole body by giving importance of function to the parts which lack apparent importance,

CEV: but we don't have to be modest about other parts. God put our bodies together in such a way that even the parts that seem the least important are valuable.

CEVUK: but we don't have to be modest about other parts. God put our bodies together in such a way that even the parts that seem the least important are valuable.

GWV: However, our presentable parts don’t need this kind of treatment. God has put the body together and given special honor to the part that doesn’t have it.


NET [draft] ITL: but <1161> our <2257> presentable <2158> members do <2192> not <3756> need <2192> need <5532> this. Instead <235>, God <2316> has blended together <4786> the body <4983>, giving <1325> greater <4053> honor <5092> to the lesser member <5302>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 12 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran