Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 12 : 23 >> 

Assamese: শৰীৰৰ যি যি অঙ্গ আনতকৈ অনাদৰণীয় জ্ঞান কৰোঁ, সেইবোৰক অধিক আদৰেৰে ভূষিত কৰোঁ;


AYT: Dan, anggota-anggota tubuh yang kita pikir kurang terhormat, justru berikanlah penghormatan lebih. Dan, anggota-anggota tubuh, yang kita anggap kurang layak tampil, harus dibuat untuk lebih layak tampil,



Bengali: আর আমারা দেহের যে সকল অঙ্গকে অপেক্ষাকৃত অনাদরণীয় বলে মনে করি, সেগুলিকে বেশি আদরে ভূষিত করি, এবং আমাদের যে অঙ্গগুলি শ্রীহীন, সেইগুলি আরো বেশি সুশ্রী হয়;

Gujarati: શરીરના જે ભાગો નબળા દીસે છે તેઓને આપણે વધતું માન આપીએ છીએ; અને એમ આપણા કદરૂપાં અંગો વધારે શોભાયમાન કરાય છે.

Hindi: और देह के जिन अंगों को हम कम आदरणीय समझते हैं उन्हीं को हम अधिक आदर देते हैं; और हमारे शोभाहीन अंग और भी बहुत शोभायमान हो जाते हैं,

Kannada: ಮತ್ತು ನಾವು ದೇಹದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಪಮಾನವುಳ್ಳವುಗಳು ಎಂದೆಣಿಸುವ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಉಡಿಗೆಯಿಂದ ಹೆಚ್ಚಾದ ಮಾನವನ್ನು ಕೊಡುವುದುಂಟಲ್ಲಾ. ಹೀಗೆ ಮಾನವಿಲ್ಲದ ಅಂಗಗಳಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಾದ ಮಾನವುಂಟಾಗುತ್ತದೆ.

Malayalam: ശരീരത്തിൽ മാനം കുറഞ്ഞവ എന്നു തോന്നുന്നവയ്ക്കു നാം അധികം മാനം അണിയിക്കുന്നു; നമ്മിൽ അഴക് കുറഞ്ഞവയ്ക്ക് അധികം അഴക് വരുത്തുന്നു;

Marathi: आणि शरीराचे जे भाग आपण कमी मानाचे मानतो त्यांना पुष्कळ अधिक मानाचे आवरण घालतो, आणि आपल्या कुरूप भागांना पुष्कळ अधिक रूप लाभते.

Odiya: ପୁଣି, ଶରୀରର ଯେଉଁ ସବୁ ଅଙ୍ଗ ଅଧିକ ଆଦରହୀନ ବୋଲି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବୋଧ ହୁଏ, ସେହି ସବୁ ଅଙ୍ଗକୁ ଆମ୍ଭେମାନେ ଅଧିକତର ସମାଦରରେ ଭୂଷିତ କରୁ; ଆଉ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅନାଦର ଅଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ ଅଧିକତର ଶୋଭାଯୁକ୍ତ ହୁଏ,

Punjabi: ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਦਿਆਂ ਜਿਹਨਾਂ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹੋਰਨਾਂ ਨਾਲੋਂ ਨਿਰਾਦਰ ਸਮਝਦੇ ਹਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਬਹੁਤ ਵੱਧਕੇ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਉਹ ਸੋਹਣੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ l

Tamil: மேலும், சரீர உறுப்புகளில் கனவீனமாகக் காணப்படுகிறவைகளுக்கே அதிக கனத்தைக் கொடுக்கிறோம்; நம்மில் இலட்சணமில்லாதவைகளே அதிக அலங்காரம் பெறும்;

Telugu: శరీరంలో ఘనత లేనివని తలంచే అవయవాలను మరి ఎక్కువగా ఘనపరుస్తాం. అందం లేదని తలచే అవయవాలకు ఎక్కువ అందాన్ని కలిగిస్తాం.

Urdu: और बदन के वो आ'ज़ा जिन्हें हम औरों की तरह ज़लील जानते हैं उन्हीं को ज्यादा इज़्ज़त देते हैं और हमारे नाज़ेबा आ'ज़ा बहुत ज़ेबा हो जाते हैं।


NETBible: and those members we consider less honorable we clothe with greater honor, and our unpresentable members are clothed with dignity,

NASB: and those members of the body which we deem less honorable, on these we bestow more abundant honor, and our less presentable members become much more presentable,

HCSB: And those parts of the body that we think to be less honorable, we clothe these with greater honor, and our unpresentable parts have a better presentation.

LEB: and [the parts] of the body which we think to be less honorable, these we clothe with more abundant honor, and our unpresentable [parts] come to have more abundant presentability,

NIV: and the parts that we think are less honourable we treat with special honour. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,

ESV: and on those parts of the body that we think less honorable we bestow the greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty,

NRSV: and those members of the body that we think less honorable we clothe with greater honor, and our less respectable members are treated with greater respect;

REB: and those parts of the body which we regard as less honourable are treated with special honour. The parts we are modest about are treated with special respect,

NKJV: And those members of the body which we think to be less honorable, on these we bestow greater honor; and our unpresentable parts have greater modesty,

KJV: And those [members] of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely [parts] have more abundant comeliness.

NLT: And the parts we regard as less honorable are those we clothe with the greatest care. So we carefully protect from the eyes of others those parts that should not be seen,

GNB: and those parts that we think aren't worth very much are the ones which we treat with greater care; while the parts of the body which don't look very nice are treated with special modesty,

ERV: And the parts that we think are not worth very much are the parts we give the most care to. And we give special care to the parts of the body that we don’t want to show.

EVD: And the parts of the body that we think are not worth very much are the parts that we give the most care to. And we give special care to the parts of the body that we don’t want to show.

BBE: And to those parts of the body which seem to have less honour we give all the more honour; and to those parts of the body which are a cause of shame to us we give the greater respect;

MSG: When it's a part of your own body you are concerned with, it makes [no] difference whether the part is visible or clothed, higher or lower. You give it dignity and honor just as it is, without comparisons.

Phillips NT: and to those parts of the body which seem to us to be less admirable we have to allow the highest honour of function. The parts which do not look beautiful have a deeper beauty in the work they do,

CEV: We take special care to dress up some parts of our bodies. We are modest about our personal parts,

CEVUK: We take special care to dress up some parts of our bodies. We are modest about our personal parts,

GWV: The parts of the body that we think are less honorable are the ones we give special honor. So our unpresentable parts are made more presentable.


NET [draft] ITL: and <2532> those members <4983> we consider <1380> less honorable <820> we clothe <4060> with greater <4053> honor <5092>, and <2532> our <2257> unpresentable <2157> members are clothed <4053> <2192> with dignity <809>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 12 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran