Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 10 : 25 >> 

Assamese: যি কোনো মাংস বজাৰত বেচে, দোষাদোষ জ্ঞানৰ কাৰণে একো নুসুধি-নুপুচি (বিচাৰ নকৰাকৈ) সেইবোৰ ভোজন কৰিব;


AYT: Makanlah apa saja yang dijual di pasar daging tanpa memeriksanya, demi hati nurani.



Bengali: যে কোনো জিনিস বাজারে বিক্রি হয়, বিবেকের জন্য কিছু জিজ্ঞাসা না করে তা খাও;

Gujarati: જે કંઈ બજારમાં વેચાય છે, તે પ્રેરકબુદ્ધિની ખાતર કંઈ પણ પૂછપરછ વગર ખાઓ;

Hindi: जो कुछ कस्साइयों के यहाँ बिकता है, वह खाओ और विवेक के कारण कुछ न पूछो।

Kannada: ಮಾಂಸದ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಮಾರುವಂಥದ್ದು ಏನಿದ್ದರೂ ಅದನ್ನು ಮನಸಾಕ್ಷಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಶಯ ಹುಟ್ಟಿಸುವಂತೆ ವಿಚಾರ ಮಾಡದೇ ತಿನ್ನಿರಿ.

Malayalam: കടയിൽ നിന്ന് വാങ്ങുന്നത് എല്ലാം മനസ്സാക്ഷി നിമിത്തം ഒരു സംശയവും കൂടാതെ നാം കഴിക്കുന്നു.

Marathi: मांसाच्या बाजारात जे मास विकले जाते ते कोणतेही मांस खा. विवेकभावाला त्या मांसाविषयीचे कोणतेही प्रश्न न विचारता खा.

Odiya: ବଜାରରେ ଯାହା ବିକ୍ରୟ ହୁଏ, ବିବେକ ସକାଶେ କିଛି ନ ପଚାରି ତାହା ଭୋଜନ କର,

Punjabi: ਜੋ ਕੁੱਝ ਕਸਾਈਆਂ ਦੀ ਹੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਿਕਦਾ ਹੈ, ਸੋ ਖਾਓ ਅਤੇ ਵਿਵੇਕ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਾ ਪੁੱਛੋ ।

Tamil: கடையிலே விற்கப்படுகிற எதையும் வாங்கிச்சாப்பிடுங்கள்; மனச்சாட்சியினிமித்தம் நீங்கள் ஒன்றையும் விசாரிக்கவேண்டியதில்லை.

Telugu: మనస్సాక్షి వేసే ప్రశ్నల గురించి ఆలోచించకుండా దుకాణంలో అమ్మే మాంసాన్ని కొని తినవచ్చు.

Urdu: जो कुछ क़स्साबों की दुकानों में बिकता है वो खाओ और दीनी इम्तियाज़ की वजह से कुछ न पूछो।


NETBible: Eat anything that is sold in the marketplace without questions of conscience,

NASB: Eat anything that is sold in the meat market without asking questions for conscience’ sake;

HCSB: Eat everything that is sold in the meat market, asking no questions for conscience' sake, for

LEB: Eat everything that is sold in the meat market, _asking no questions_ for the sake of the conscience,

NIV: Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,

ESV: Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience.

NRSV: Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience,

REB: You may eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience;

NKJV: Eat whatever is sold in the meat market, asking no questions for conscience’ sake;

KJV: Whatsoever is sold in the shambles, [that] eat, asking no question for conscience sake:

NLT: Here’s what you should do. You may eat any meat that is sold in the marketplace. Don’t ask whether or not it was offered to idols, and then your conscience won’t be bothered.

GNB: You are free to eat anything sold in the meat market, without asking any questions because of your conscience.

ERV: Eat any meat that is sold in the meat market. Don’t ask questions about it to see if it is something you think is wrong to eat.

EVD: Eat any meat that is sold in the meat market. Don’t ask questions {about the meat} to see if it is something you think is wrong to eat.

BBE: Whatever meat may be had at the public market, take as food without question of right or wrong;

MSG: With that as a base to work from, common sense can take you the rest of the way. Eat anything sold at the butcher shop, for instance; you don't have to run an "idolatry test" on every item.

Phillips NT: Eat whatever is sold in the meatmarket without any question of conscience.

CEV: However, when you buy meat in the market, go ahead and eat it. Keep your conscience clear by not asking where the meat came from.

CEVUK: However, when you buy meat in the market, go ahead and eat it. Keep your conscience clear by not asking where the meat came from.

GWV: Eat anything that is sold in the market without letting your conscience trouble you.


NET [draft] ITL: Eat <2068> anything <3956> that is sold <4453> in <1722> the marketplace <3111> without <3367> questions <350> of <1223> conscience <4893>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 10 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran