Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 1 : 23 >> 

Assamese: কিন্তু আমি হ’লে ক্রুচত হত হোৱা খ্রীষ্টৰ সম্বন্ধেহে প্রচাৰ কৰোঁ। ইহুদী লোক সকললৈ এই কথা এক বিঘিনি স্বৰূপ আৰু গ্রীক সকলৰ ওচৰত মূর্খতা স্বৰূপ।


AYT: Akan tetapi, kami memberitakan Kristus yang disalibkan, yang bagi orang-orang Yahudi sebuah batu sandungan, dan bagi orang-orang bukan Yahudi, kebodohan.



Bengali: কিন্তু আমারা ক্রুশে হত খ্রীষ্টকে প্রচার করি; তিনি যিহূদীদের কাছে বাধার মতো ও অযিহূদীদের (গ্রীকদের) কাছে মুর্খতার মতো,

Gujarati: પણ અમે તો વધસ્તંભે જડાયેલા ખ્રિસ્તને પ્રગટ કરીએ છીએ, તે તો યહૂદીઓને અવરોધરૂપ અને ગ્રીક લોકોને મૂર્ખતારૂપ લાગે છે;

Hindi: परन्तु हम तो उस क्रूस पर चढ़ाए हुए मसीह का प्रचार करते हैं जो यहूदियों के निकट ठोकर का कारण, और अन्यजातियों के निकट मूर्खता है;

Kannada: ನಾವಾದರೋ ಶಿಲುಬೆಗೆ ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟ ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಸಾರುತ್ತೇವೆ; ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸಂದೇಶವು ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ ವಿಘ್ನವೂ ಮತ್ತು ಗ್ರೀಕರಿಗೆ ಮೂರ್ಖತನವೂ ಆಗಿದೆ.

Malayalam: ഞങ്ങളോ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ട ക്രിസ്തുവിനെ പ്രസംഗിക്കുന്നു; യെഹൂദന്മാർക്ക് ഇടർച്ചയും,

Marathi: परंतु आम्ही वधस्तंभावर खिळलेला ख्रिस्त गाजवितो. हा संदेश यहूदी लोकांसाठी अडखळण, आणि ग्रीकांसाठी मूर्खपणा असा आहे.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଆମ୍ଭେମାନେ କ୍ରୁଶରେ ହତ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ପ୍ରଚାର କରୁ, ସେ ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ବିଘ୍ନସ୍ୱରୂପ ଓ ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ମୂର୍ଖତାସ୍ୱରୂପ,

Punjabi: ਪਰ ਅਸੀਂ ਸਲੀਬ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ । ਉਹ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਠੋਕਰ ਦਾ ਕਾਰਨ ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲਈ ਮੂਰਖਤਾਈ ਹੈ ।

Tamil: நாங்களோ சிலுவையில் அறையப்பட்ட கிறிஸ்துவைப் பிரசங்கிக்கிறோம்; அவர் யூதர்களுக்கு இடறலாகவும் கிரேக்கர்களுக்குப் பைத்தியமாகவும் இருக்கிறார்.

Telugu: అయితే మేము సిలువ పాలైన క్రీస్తును ప్రకటిస్తున్నాం. ఆయన యూదులకు ఒక అడ్డుబండగా, గ్రీసు దేశస్తులకు బుద్ధిహీనతగా ఉన్నాడు.

Urdu: मगर हम उस मसीह मस्लूब का ऐलान करते हैं जो यहूदियों के नज़दीक ठोकर और ग़ैर क़ौमों के नज़दीक बेवक़ूफ़ी है।


NETBible: but we preach about a crucified Christ, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles.

NASB: but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,

HCSB: but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles.

LEB: but we preach Christ crucified, to the Jews a cause for stumbling, but to the Gentiles foolishness,

NIV: but we preach Christ crucified: a stumbling-block to Jews and foolishness to Gentiles,

ESV: but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,

NRSV: but we proclaim Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,

REB: but we proclaim Christ nailed to the cross; and though this is an offence to Jews and folly to Gentiles,

NKJV: but we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block and to the Greeks foolishness,

KJV: But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

NLT: So when we preach that Christ was crucified, the Jews are offended, and the Gentiles say it’s all nonsense.

GNB: As for us, we proclaim the crucified Christ, a message that is offensive to the Jews and nonsense to the Gentiles;

ERV: But this is the message we tell everyone: Christ was killed on a cross. This message is a problem for Jews, and to other people it is nonsense.

EVD: But this is the message we tell everyone: Christ was killed on a cross. This message is a big problem to the Jews. And the non-Jews think it is foolish.

BBE: But we give the good news of Christ on the cross, a hard thing to the Jews, and a foolish thing to the Gentiles;

MSG: we go right on proclaiming Christ, the Crucified. Jews treat this like an [anti]-miracle--and Greeks pass it off as absurd.

Phillips NT: but all we preach is Christ crucifieda stumblingblock to the Jews and sheer nonsense to the gentiles,

CEV: But we preach that Christ was nailed to a cross. Most Jews have problems with this, and most Gentiles think it is foolish.

CEVUK: But we preach that Christ was nailed to a cross. Most Jews have problems with this, and most Gentiles think it is foolish.

GWV: but our message is that Christ was crucified. This offends Jewish people and makes no sense to people who are not Jewish.


NET [draft] ITL: but <1161> we <2249> preach <2784> about a crucified <4717> Christ <5547>, a stumbling block <4625> to Jews <2453> and <1161> foolishness <3472> to Gentiles <1484>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 1 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran