Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zechariah 7 : 10 >> 

Assamese: আৰু যি সকল বিধৱা, পিতৃহীন, বিদেশী আৰু দৰিদ্ৰ সেই লোকসকলক অত্যাচাৰ নকৰিবা; আৰু তোমালোক কোনেও নিজ নিজ ভাইৰ বিৰুদ্ধে নিজ মনত কু-কল্পনা নকৰিবা।’


AYT: Jangan menindas janda-janda, anak-anak yatim, orang-orang asing, dan orang miskin. Jangan merancang kejahatan di dalam hatimu satu terhadap yang lain.



Bengali: এবং বিধবা, অনাথ, বিদেশী ও গরিবদের উপর অত্যাচার কোরো না এবং কোনো ব্যক্তি মনে মনে একে অন্যের বিরুদ্ধে মন্দ চিন্তা কোরো না।’

Gujarati: વિધવા તથા અનાથ, વિદેશીઓ તથા ગરીબ પર જુલમ ન કરો. અને તમારામાંનો કોઈ પણ પોતાના મનમાં પોતાના ભાઈનું નુકસાન કરવાનું ષડ્યંત્ર ન રચે.'

Hindi: न तो विधवा पर अन्‍धेर करना, न अनाथों पर, न परदेशी पर, और न दीन जन पर; और न अपने अपने मन में एक दूसरे की हानि की कल्‍पना करना।”

Kannada: ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿ,ಕರುಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿರಿ; ವಿಧವೆ, ಅನಾಥ, ವಿದೇಶಿ, ದರಿದ್ರರಿಗೂ ಅನ್ಯಾಯಮಾಡಬೇಡಿರಿ; ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವನೂ ತನ್ನ ಸಹೋದರನಿಗೆ ಕೇಡನ್ನು ಬಗೆಯದಿರಲಿ.>

Marathi: विधवा, अनाथ, परके व गरीब यांना छळू नका. एकमेकांचे वाईट करण्याचे मनातसुध्दा आणू नका.”

Odiya: ପୁଣି ବିଧବା, ପିତୃହୀନ, ବିଦେଶୀ ଓ ଦରିଦ୍ରର ପ୍ରତି ଉପଦ୍ରବ କର ନାହିଁ; ଆଉ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେହି ମନେ ମନେ ଆପଣା ଭ୍ରାତାର ଅନିଷ୍ଟ ଚିନ୍ତା ନ କରୁ ।"

Punjabi: ਵਿਧਵਾ, ਯਤੀਮ, ਪਰਦੇਸੀ ਅਤੇ ਗਰੀਬ ਨੂੰ ਨਾ ਸਤਾਓ ਅਤੇ ਨਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਬੁਰਿਆਈ ਸੋਚੇ ।

Tamil: விதவையையும் திக்கற்ற பிள்ளையையும் பரதேசியையும் சிறுமையானவனையும் ஒடுக்காமலும், உங்களில் ஒருவனும் தன் சகோதரனுக்கு விரோதமாகத் தன் இருதயத்தில் தீங்கு நினைக்காமலும் இருங்கள் என்றார்.

Telugu: వితంతువులను, తండ్రిలేని వారిని పరదేశులను దరిద్రులను బాధపెట్టకండి. మీ సోదరులకు హృదయంలో కీడు తలపెట్టకండి.>>


NETBible: You must not oppress the widow, the orphan, the foreigner, or the poor, nor should anyone secretly plot evil against his fellow human being.’

NASB: and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.’

HCSB: Do not oppress the widow or the fatherless, the stranger or the poor, and do not plot evil in your hearts against one another.

LEB: Don’t oppress widows, orphans, foreigners, and poor people. And don’t even think of doing evil to each other.

NIV: Do not oppress the widow or the fatherless, the alien or the poor. In your hearts do not think evil of each other.’

ESV: do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor, and let none of you devise evil against another in your heart."

NRSV: do not oppress the widow, the orphan, the alien, or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.

REB: do not oppress the widow or the fatherless, the resident alien or the poor, and do not plot evil against one another.

NKJV: Do not oppress the widow or the fatherless, The alien or the poor. Let none of you plan evil in his heart Against his brother.’

KJV: And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.

NLT: Do not oppress widows, orphans, foreigners, and poor people. And do not make evil plans to harm each other.

GNB: Do not oppress widows, orphans, foreigners who live among you, or anyone else in need. And do not plan ways of harming one another.’

ERV: Don’t hurt widows and orphans, strangers, or poor people. Don’t even think of doing bad things to each other!’”

BBE: Do not be hard on the widow, or the child without a father, on the man from a strange country, or on the poor; let there be no evil thought in your heart against your brother.

MSG: Don't take advantage of widows, orphans, visitors, and the poor. Don't plot and scheme against one another--that's evil.'

CEV: Don't mistreat widows or orphans or foreigners or anyone who is poor, and stop making plans to hurt each other."

CEVUK: Don't ill-treat widows or orphans or foreigners or anyone who is poor, and stop making plans to hurt each other.”

GWV: Don’t oppress widows, orphans, foreigners, and poor people. And don’t even think of doing evil to each other.


NET [draft] ITL: You must not <0408> oppress <06231> the widow <0490>, the orphan <03490>, the foreigner <01616>, or the poor <06041>, nor <0408> should anyone <0376> secretly <03824> plot <02803> evil <07451> against his fellow human being <0251>.’



 <<  Zechariah 7 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran