Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zechariah 3 : 1 >> 

Assamese: তেতিয়া যিহোৱাই দূতজনাৰ আগত প্ৰধান পুৰোহিত যিহোচূৱাক থিয় হৈ থকা দেখুৱালে আৰু তেওঁৰ অহিতে শত্ৰুতা দেখুৱাবৰ কাৰণে তেওঁৰ সোঁহাতে চয়তানক থিয় হৈ থকা যেন তেওঁ মোক দেখুৱালে।


AYT: Sesudah itu, ia memperlihatkan kepadaku imam besar Yosua yang berdiri di hadapan malaikat TUHAN, sementara Iblis berdiri di sebelah kanannya untuk menuduh dia.



Bengali: পরে তিনি আমাকে দেখালেন যিহোশূয় মহাযাজক সদাপ্রভুর দূতের সামনে দাঁড়িয়ে আছেন এবং তাঁকে দোষ দেবার জন্য শয়তান তাঁর ডানদিকে দাঁড়িয়ে আছে।

Gujarati: પ્રમુખ યાજક યહોશુઆને યહોવાહના દૂત આગળ ઊભો રહેલો અને તેને જમણે હાથે તેના ઉપર આરોપ મૂકવા માટે શેતાનને ઊભો રહેલો તેણે મને દેખાડ્યો.

Hindi: फिर उसने यहोशू महायाजक को यहोवा के दूत के सामने खड़ा हुआ मुझे दिखाया, और शैतान उसकी दाहिनी ओर उसका विरोध करने को खड़ा था।(प्रकाशन 12:9-10, भजन 3: 1)

Kannada: ಅನಂತರ ಮಹಾಯಾಜಕನಾದ ಯೆಹೋಶುವನು ಯೆಹೋವನ ದೂತನ ಮುಂದೆ ನಿಂತಿರುವುದನ್ನು ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿದನು. ಸೈತಾನನು ಯೆಹೋಶುವನಿಗೆ ಪ್ರತಿವಾದಿಯಾಗಿ ಅವನ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದನು.

Marathi: देवदूताने मला दाखवले, मुख्य याजक यहोशवा परमेश्वराच्या दूतापुढे उभा होता आणि सैतान त्याला दोष करण्यासाठी त्याच्या उजवीकडे उभा होता.

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯିହୋଶୂୟ ମହାଯାଜକ ଦୂତ ସମ୍ମୁଖରେ ଠିଆ ହୋଇଥିବା, ଓ ତାଙ୍କୁ ନିନ୍ଦା କରିବା ପାଇଁ ତାଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଠିଆ ହୋଇଥିବାର ଶୟତାନକୁ ସେ ମୋତେ ଦେଖାଇଲେ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ ।

Tamil: அவர் பிரதான ஆசாரியனாகிய யோசுவாவை எனக்குக் காண்பித்தார்; அவன் கர்த்தருடைய தூதனுக்கு முன்பாக நின்றான்; சாத்தான் அவனுக்கு விரோதம் செய்ய அவன் வலதுபக்கத்திலே நின்றான்.

Telugu: అప్పుడు యెహోవాా దూత ఎదుట ప్రధాన యాజకుడైన యెహోషువ నిలబడి ఉండడం నాకు చూపించాడు. అతని మీద అభియోగం మోపడానికి సాతాను అతని కుడి పక్కన నిలబడి ఉన్నాడు.


NETBible: Next I saw Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, with Satan standing at his right hand to accuse him.

NASB: Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.

HCSB: Then he showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the LORD, with Satan standing at his right side to accuse him.

LEB: Then he showed me Joshua, the chief priest, standing in front of the Messenger of the LORD. Satan the Accuser was standing at Joshua’s right side to accuse him.

NIV: Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right side to accuse him.

ESV: Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.

NRSV: Then he showed me the high priest Joshua standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.

REB: Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, with Satan standing at his right hand to accuse him.

NKJV: Then he showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to oppose him.

KJV: And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.

NLT: Then the angel showed me Jeshua the high priest standing before the angel of the LORD. Satan was there at the angel’s right hand, accusing Jeshua of many things.

GNB: In another vision the LORD showed me the High Priest Joshua standing before the angel of the LORD. And there beside Joshua stood Satan, ready to bring an accusation against him.

ERV: The angel showed me Joshua the high priest, standing in front of the angel of the LORD and Satan was standing by Joshua’s right side. Satan was there to accuse Joshua of doing wrong.

BBE: And he let me see Joshua, the high priest, in his place before the angel of the Lord, and the Satan at his right hand ready to take up a cause against him.

MSG: Next the Messenger-Angel showed me the high priest Joshua. He was standing before GOD's Angel where the Accuser showed up to accuse him.

CEV: I was given another vision. This time Joshua the high priest was standing in front of the LORD's angel. And there was Satan, standing at Joshua's right side, ready to accuse him.

CEVUK: I was given another vision. This time Joshua the high priest was standing in front of the Lord's angel. And there was Satan, standing at Joshua's right side, ready to accuse him.

GWV: Then he showed me Joshua, the chief priest, standing in front of the Messenger of the LORD. Satan the Accuser was standing at Joshua’s right side to accuse him.


NET [draft] ITL: Next I saw <07200> Joshua <03091> the high <01419> priest <03548> standing <05975> before <06440> the angel <04397> of the Lord <03068>, with Satan <07854> standing <05975> at <05921> his right hand <03225> to accuse <07853> him.



 <<  Zechariah 3 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran