Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 57 : 18 >> 

Assamese: মই তেওঁৰ পথ দেখিলোঁ, কিন্তু মই তেওঁক সুস্হ কৰিম; মই তেওঁক চলাম, আৰু শোক কৰাসকলক শান্ত্বনা পুনৰায় দিম।


AYT: Aku telah melihat jalan-jalannya, tetapi Aku akan menyembuhkannya. Aku akan menuntun dia dan memulihkan penghiburan kepadanya, dan kepada orang-orangnya yang berkabung,



Bengali: আমি তার পথগুলি দেখেছি, কিন্তু আমি তাকে সুস্থ করব। আমি তাদের পথপ্রদর্শক হব এবং তাকে ও তার শোকাকুলদেরকে সান্ত্বনা দান করব।

Gujarati: મેં તેના માર્ગો જોયા છે, પણ હું તેને સાજો કરીશ. હું તેને દોરીશ અને દિલાસો આપીશ અને તેને માટે શોક કરનારાઓને સાંત્વના આપીશ,

Hindi: मैं उसकी चाल देखता आया हूँ, तौभी अब उसको चंगा करूँगा; मैं उसे ले चलूँगा और विशेष करके उसके शोक करनेवालों को शान्‍ति दूँगा।

Kannada: ಅವರ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ, ಅವರನ್ನು ಸ್ವಸ್ಥಮಾಡಿ ನಡೆಸುತ್ತಾ ಅವರಿಗೆ, ಅವರಲ್ಲಿನ ದುಃಖಿತರಿಗೆ, ಆದರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಫಲವಾಗಿ ಕೊಡುವೆನು.>>

Marathi: मी त्याचे मार्ग पाहिले आहेत, पण मी त्याला बरे करीन. मी त्याला मार्गदर्शन करीन आणि त्याला व त्याच्या शोक करणाऱ्यास सांत्वन देईल.

Odiya: ଆମ୍ଭେ ତାହାର ଗତି ଦେଖିଅଛୁ ଓ ତାହାକୁ ସୁସ୍ଥ କରିବା; ମଧ୍ୟ ଆମ୍ଭେ ତାହାକୁ ପଥ କଢ଼ାଇବା, ପୁଣି ତାହାକୁ ଓ ତାହାର ଶୋକାକୁଳ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ସାନ୍ତ୍ୱନା ଦେବା ।

Punjabi: ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹ ਵੇਖੇ ਹਨ, ਪਰ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੋਗ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਤਸੱਲੀਆਂ ਬਖ਼ਸ਼ਾਂਗਾ ।

Tamil: அவர்களுடைய வழிகளை நான் பார்த்து, அவர்களைக் குணமாக்குவேன்; அவர்களை நடத்தி, திரும்பவும் அவர்களுக்கும் அவர்களிலே துக்கப்படுகிறவர்களுக்கும் ஆறுதல் கொடுப்பேன்.

Telugu: నేనతని ప్రవర్తన చూశాను కానీ అతన్ని బాగుచేస్తాను. అతనికి దారి చూపుతాను. అతన్నీ అతనికోసం దుఃఖించేవారినీ ఓదారుస్తాను.


NETBible: I have seen their behavior, but I will heal them and give them rest, and I will once again console those who mourn.

NASB: "I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners,

HCSB: I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and comfort him and his mourners,

LEB: I’ve seen their sinful ways, but I’ll heal them. I’ll guide them and give them rest. I’ll comfort them and their mourners.

NIV: I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him,

ESV: I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners,

NRSV: I have seen their ways, but I will heal them; I will lead them and repay them with comfort, creating for their mourners the fruit of the lips.

REB: I have seen his conduct, yet I shall heal him and give him relief; I shall bring him comfort in full measure, and on the lips of those who mourn him

NKJV: I have seen his ways, and will heal him; I will also lead him, And restore comforts to him And to his mourners.

KJV: I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

NLT: I have seen what they do, but I will heal them anyway! I will lead them and comfort those who mourn.

GNB: “I have seen how they acted, but I will heal them. I will lead them and help them, and I will comfort those who mourn.

ERV: I have seen their way of life, but I will heal them. I will guide and comfort them and those who mourn for them.

BBE: I have seen his ways, and I will make him well: I will give him rest, comforting him and his people who are sad.

MSG: When I looked again and saw what he was doing, I decided to heal him, lead him, and comfort him, creating a new language of praise for the mourners.

CEV: I know what you are like! But I will heal you, lead you, and give you comfort, until those who are mourning

CEVUK: I know what you are like! But I will heal you, lead you, and give you comfort, until those who are mourning

GWV: I’ve seen their sinful ways, but I’ll heal them. I’ll guide them and give them rest. I’ll comfort them and their mourners.


NET [draft] ITL: I have seen <07200> their behavior <01870>, but I will heal <07495> them and give <07999> them rest <07999>, and I will once again console <05150> those who mourn <057>.



 <<  Isaiah 57 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran