Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 48 : 13 >> 

Assamese: হ’য়, মোৰ হাতে পৃথিৱীৰ ভিত্তিমূল স্থাপন কৰিলে, আৰু মোৰ সোঁহাতে আকাশ মণ্ডল বিস্তাৰ কৰিলে; মই যেতিয়া তেওঁলোকক মাতো,তেওঁলোক একেলগে থিয় হয়।


AYT: Tangan-Kulah yang meletakkan dasar bumi, dan tangan kanan-Kulah yang membentangkan langit. Ketika Aku memanggil mereka, mereka akan datang bersama-sama.



Bengali: হ্যাঁ, আমি নিজের হাতে পৃথিবীর ভিত্তি স্থাপন করেছি এবং ডান হাতে আকাশ মন্ডলকে ছড়িয়ে দিয়েছি; যখন তাদের আমি ডাকি, তারা একসঙ্গে দাঁড়ায়।

Gujarati: હા, મારે હાથે પૃથ્વીનો પાયો નાખ્યો અને મારે જમણે હાથે આકાશોને પ્રસાર્યાં; જ્યારે હું તેઓને બોલાવું છું ત્યારે તેઓ એકસાથે ઊભા થાય છે.

Hindi: निश्‍चय मेरे ही हाथ ने पृथ्‍वी की नींव डाली, और मेरे ही दाहिने हाथ ने आकाश फैलाया; जब मैं उनको बुलाता हूँ, वे एक साथ उपस्‍थित हो जाते हैं।”

Kannada: ನನ್ನ ಕೈ ಭೂಮಿಗೆ ಅಸ್ತಿವಾರವನ್ನು ಹಾಕಿತು, ನನ್ನ ಬಲಗೈ ಆಕಾಶವನ್ನು ಹರಡಿತು, ನಾನು ಕರೆದ ಕೂಡಲೆ ಅವೆರಡೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವವು.

Marathi: मी माझ्या हाताने पृथ्वी निर्माण केली. माझ्या उजव्या हाताने आकाश निर्माण केले आणि मी जर त्यांना हाक मारली तर ती माझ्यासमोर गोळा होतील.

Odiya: ଆହୁରି, ଆମ୍ଭର ହସ୍ତ ପୃଥିବୀର ଭିତ୍ତିମୂଳ ସ୍ଥାପନ କରିଅଛି ଓ ଆମ୍ଭର ଡାହାଣ ହସ୍ତ ଗଗନମଣ୍ଡଳ ବିସ୍ତାର କରିଅଛି; ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ଡାକିଲେ, ସେମାନେ ଏକତ୍ର ଛିଡ଼ା ହୁଅନ୍ତି ।

Punjabi: ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਨੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਨੀਂਹ ਰੱਖੀ, ਮੇਰੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਫੈਲਾਇਆ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਦਦਾ ਹਾਂ, ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਖਲੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: என் கரமே பூமியை அஸ்திபாரப்படுத்தி, என் வலதுகை வானங்களை அளவிட்டது; நான் அவைகளுக்குக் கட்டளையிட, அவைகள் அனைத்தும் நிற்கும்.

Telugu: నా చెయ్యి భూమికి పునాదివేసింది. నా కుడిచెయ్యి ఆకాశాన్ని పరచింది. నేను వాటిని పిలిస్తే అవన్నీ కలిసి నిలుస్తాయి.


NETBible: Yes, my hand founded the earth; my right hand spread out the sky. I summon them; they stand together.

NASB: "Surely My hand founded the earth, And My right hand spread out the heavens; When I call to them, they stand together.

HCSB: My own hand founded the earth, and My right hand spread out the heavens; when I summoned them, they stood up together.

LEB: My hand laid the foundation of the earth. My right hand stretched out the heavens. When I call for them, they both stand.

NIV: My own hand laid the foundations of the earth, and my right hand spread out the heavens; when I summon them, they all stand up together.

ESV: My hand laid the foundation of the earth, and my right hand spread out the heavens; when I call to them, they stand forth together.

NRSV: My hand laid the foundation of the earth, and my right hand spread out the heavens; when I summon them, they stand at attention.

REB: My hand founded the earth, my right hand spread the expanse of the heavens; when I summoned them, they came at once into being.

NKJV: Indeed My hand has laid the foundation of the earth, And My right hand has stretched out the heavens; When I call to them, They stand up together.

KJV: Mine hand also hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spanned the heavens: [when] I call unto them, they stand up together.

NLT: It was my hand that laid the foundations of the earth. The palm of my right hand spread out the heavens above. I spoke, and they came into being.

GNB: My hands made the earth's foundations and spread the heavens out. When I summon earth and sky, they come at once and present themselves.

ERV: I made the earth with my own hands. My right hand made the sky. And if I call them, they will come to stand before me.

BBE: Yes, by my hand was the earth placed on its base, and by my right hand the heavens were stretched out; at my word they take up their places.

MSG: Earth is my work, handmade. And the skies--I made them too, horizon to horizon. When I speak, they're on their feet, at attention.

CEV: With my own hand I created the earth and stretched out the sky. They obey my every command.

CEVUK: With my own hand I created the earth and stretched out the sky. They obey my every command.

GWV: My hand laid the foundation of the earth. My right hand stretched out the heavens. When I call for them, they both stand.


NET [draft] ITL: Yes <0637>, my hand <03027> founded <03245> the earth <0776>; my right hand <03225> spread <02946> out the sky <08064>. I <0589> summon <07121> them; they stand <05975> together <03162>.



 <<  Isaiah 48 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran