Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 48 : 14 >> 

Assamese: তোমালোক সকলোৱে নিজকে সমবেত কৰা, আৰু শুনা; তোমালোকৰ মাজৰ কোনে এইবোৰ কথা প্ৰকাশ কৰিলে ? বাবিলৰ বিৰুদ্ধে যিহোৱা আৰু তেওঁৰ মিত্রই তেওঁৰ উদ্দেশ্য পূৰ্ণ কৰিব। তেওঁ কলদীয়াসকলৰ বিৰুদ্ধে যিহোৱাৰ ইচ্ছা পূর্ন কৰিব।


AYT: "Berkumpullah kamu semua dan dengarkanlah! Siapakah di antara mereka yang telah menyatakan hal-hal ini? TUHAN mengasihi dia; dia akan melakukan kehendak-Nya atas Babel, dan lengannya akan melawan orang-orang Kasdim."



Bengali: একসঙ্গে জড়ো হও, তোমরা সকলে এবং শোন। তোমাদের মধ্যে কে এ বিষয়ে বলেছ? ব্যাবিলনের বিরুদ্ধে সদাপ্রভুর লোক তার নিজের ইচ্ছা পূর্ণ করবে; সে সদাপ্রভুর ইচ্ছা ব্যাবিলনীয়দের বিরুদ্ধে বহন করবে।

Gujarati: તમે સર્વ એકત્ર થાઓ અને સાંભળો; તમારામાંથી કોણે આ બાબતો જાહેર કરી છે? યહોવાહના સાથીઓ બાબિલ વિરુદ્ધ તેનો હેતુ પૂરો કરશે. તે ખાલદીઓ વિરુદ્ધ યહોવાહની ઇચ્છા પૂર્ણ કરશે.

Hindi: “तुम सब के सब इकट्ठे होकर सुनो! उनमें से किसने कभी इन बातों का समाचार दिया? यहोवा उससे प्रेम रखता है: वह बाबुल पर अपनी इच्‍छा पूरी करेगा, और कसदियों पर उसका हाथ पड़ेगा।

Kannada: ನೀವೆಲ್ಲರು ಕೂಡಿಕೊಂಡು ಕೇಳಿರಿ! ಅವುಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದವನು ಯಾರು? ಯೆಹೋವನ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರನು, ಬಾಬೆಲಿನಲ್ಲಿ ಆತನ ಇಷ್ಟವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುವನು. ಕಸ್ದೀಯರ ಮೇಲೆ ಕೈಮಾಡುವನು.

Marathi: “तुम्ही सगळे इकडे या आणि माझे ऐका. कोणत्याही खोट्या देवाने असे कसे होईल म्हणून तुम्हाला सांगितले का? नाही.” देव इस्राएलवर प्रेम करतो बाबेलबाबत आणि खास्द्यांबाबत देव त्याला पाहिजे ते करील.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ଏକତ୍ର ହୋଇ ଶୁଣ; ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ କିଏ ଏହିସବୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି ? ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହାକୁ ପ୍ରେମ କରିଅଛନ୍ତି; ସେ ବାବିଲ ଉପରେ ତାହାଙ୍କର ମନୋରଥ ସିଦ୍ଧ କରିବ ଓ କଲ୍‍ଦୀୟମାନଙ୍କ ଉପରେ ତାହାଙ୍କର ବାହୁ ରହିବ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਜਾਓ ਅਤੇ ਸੁਣੋ, - ਇਹਨਾਂ ਬੁੱਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸ ਨੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ? ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਬਾਬਲ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੀ ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਭੁਜਾ ਕਸਦੀਆਂ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇਗੀ ।

Tamil: நீங்களெல்லோரும் கூடிவந்து கேளுங்கள்; கர்த்தருக்குப் பிரியமானவன் அவருக்குச் சித்தமானதைப் பாபிலோனில் செய்வான்; அவன் புயம் கல்தேயரின்மேல் இருக்கும் என்பதை இவர்களில் அறிவித்தவன் யார்?

Telugu: మీరంతా ఒక చోటికి వచ్చి నా మాట వినండి. మీలో ఎవరు ఈ విషయాలు తెలియచేశారు? యెహోవా మిత్రుడు బబులోనుకు విరోధంగా తన ఉద్దేశాన్ని నేరవేరుస్తాడు. అతడు యెహోవా ఇష్టాన్ని కల్దీయులకు విరోధంగా జరిగిస్తాడు.


NETBible: All of you, gather together and listen! Who among them announced these things? The Lord’s ally will carry out his desire against Babylon; he will exert his power against the Babylonians.

NASB: "Assemble, all of you, and listen! Who among them has declared these things? The LORD loves him; he will carry out His good pleasure on Babylon, And His arm will be against the Chaldeans.

HCSB: All of you, assemble and listen! Who among the idols has declared these things? The LORD loves him; he will accomplish His will against Babylon, and His arm will be against the Chaldeans.

LEB: Gather together, all of you, and listen. What idol has revealed such things? The LORD loves Cyrus. He will carry out the LORD’S plan against Babylon. He will use his strength against the Babylonians.

NIV: "Come together, all of you, and listen: Which of the idols has foretold these things? The LORD’s chosen ally will carry out his purpose against Babylon; his arm will be against the Babylonians.

ESV: "Assemble, all of you, and listen! who among them has declared these things? The LORD loves him; he shall perform his purpose on Babylon, and his arm shall be against the Chaldeans.

NRSV: Assemble, all of you, and hear! Who among them has declared these things? The LORD loves him; he shall perform his purpose on Babylon, and his arm shall be against the Chaldeans.

REB: Assemble, all of you, and listen; which of you has declared what is coming, that he whom I love will carry out my purpose against Babylon and the Chaldaeans will be scattered?

NKJV: "All of you, assemble yourselves, and hear! Who among them has declared these things ? The LORD loves him; He shall do His pleasure on Babylon, And His arm shall be against the Chaldeans.

KJV: All ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these [things]? The LORD hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm [shall be on] the Chaldeans.

NLT: "Have any of your idols ever told you this? Come, all of you, and listen: ‘The LORD has chosen Cyrus as his ally. He will use him to put an end to the empire of Babylon, destroying the Babylonian armies.’

GNB: “Assemble and listen, all of you! None of the gods could predict that the man I have chosen would attack Babylon; he will do what I want him to do.

ERV: “All of you, come here and listen to me. Did any of the false gods say these things would happen? No! The LORD'S friend will do what he wants to Babylon and the Chaldeans.

BBE: Come together, all of you, and give ear; who among you has given news of these things? the Lord’s loved one will do his pleasure with Babylon, and with the seed of the Chaldaeans.

MSG: "Come everybody, gather around, listen: Who among the gods has delivered the news? I, GOD, love this man Cyrus, and I'm using him to do what I want with Babylon.

CEV: Gather around me, all of you! Listen to what I say. Did any of your idols predict this would happen? Did they say that my friend would do what I want done to Babylonia?

CEVUK: Gather around me, all of you! Listen to what I say. Did any of your idols predict this would happen? Did they say that my friend would do what I want done to Babylonia?

GWV: Gather together, all of you, and listen. What idol has revealed such things? The LORD loves Cyrus. He will carry out the LORD’S plan against Babylon. He will use his strength against the Babylonians.


NET [draft] ITL: All <03605> of you, gather <06908> together and listen <08085>! Who <04310> among them announced <05046> these <0428> things? The Lord’s <03069> ally <0157> will carry out <06213> his desire <02656> against Babylon <0894>; he will exert his power <02220> against the Babylonians <03778>.



 <<  Isaiah 48 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran