Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 24 : 9 >> 

Assamese: তেওঁলোক আৰু দ্ৰাক্ষাৰস পান কৰা নাই আৰু গান গোৱা নাই; সুৰা পান কৰা লোকৰ মুখত সুৰা তিতা লাগিব;


AYT: Mereka tidak lagi minum anggur dengan nyanyian. Minuman keras itu akan terasa pahit bagi yang meminumnya.



Bengali: তারা আর গান করে করে আঙ্গুর-রস খাবে না; যারা এটা পান করে তাদের মদ তেতো লাগবে।

Gujarati: તેઓ ગાયન કરતાં કરતાં દ્રાક્ષારસ પીશે નહિ અને દારૂ પીનારાને તે કડવો લાગશે.

Hindi: वे गाकर फिर दाखमधु न पीएँगे; पीनेवाले को मदिरा कड़वी लगेगी।

Kannada: ಇನ್ನು ಗಾನದೊಡನೆ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಕುಡಿಯರು, ಮದ್ಯವು ಕುಡಿಯುವವರಿಗೆ ಕಹಿಯಾಗುವುದು.

Marathi: लोक मद्य पिताना आनंदगीते म्हणत नाहीत. मद्याची चव कडू झाली आहे.

Odiya: ଲୋକମାନେ ଗାନ ସହକାରେ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ କରିବେ ନାହିଁ; ସୁରାପାୟୀମାନଙ୍କୁ ସୁରା ତିକ୍ତ ଲାଗିବ ।

Punjabi: ਉਹ ਮਧ ਗੀਤ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ, ਸ਼ਰਾਬ ਉਹ ਦੇ ਪੀਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕੌੜੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ ।

Tamil: பாடலோடே திராட்சைரசம் குடிக்கமாட்டார்கள்; மதுபானம் அதைக் குடிக்கிறவர்களுக்குக் கசக்கும்.

Telugu: మనుషులు పాటలు పాడుతూ ద్రాక్షారసం తాగరు. పానం చేసేవారికి మద్యం చేదైపోయింది.


NETBible: They no longer sing and drink wine; the beer tastes bitter to those who drink it.

NASB: They do not drink wine with song; Strong drink is bitter to those who drink it.

HCSB: They no longer sing and drink wine; beer is bitter to those who drink it.

LEB: People no longer drink wine when they sing. Liquor tastes bad to its drinkers.

NIV: No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers.

ESV: No more do they drink wine with singing; strong drink is bitter to those who drink it.

NRSV: No longer do they drink wine with singing; strong drink is bitter to those who drink it.

REB: They drink wine but without songs; liquor tastes bitter to the one who drinks it.

NKJV: They shall not drink wine with a song; Strong drink is bitter to those who drink it.

KJV: They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

NLT: Gone are the joys of wine and song; strong drink now turns bitter in the mouth.

GNB: There is no more happy singing over wine; no one enjoys its taste any more.

ERV: They no longer sing as they drink their wine. The beer now tastes bitter to those who drink it.

BBE: There is no more drinking of wine with a song; strong drink will be bitter to those who take it.

MSG: No more parties with toasts of champagne. Serious drinkers gag on their drinks.

CEV: They no longer sing as they drink their wine, and it tastes sour.

CEVUK: They no longer sing as they drink their wine, and it tastes sour.

GWV: People no longer drink wine when they sing. Liquor tastes bad to its drinkers.


NET [draft] ITL: They no <03808> longer sing <07892> and drink <08354> wine <03196>; the beer <07941> tastes bitter <04843> to those who drink <08354> it.



 <<  Isaiah 24 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran