Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 4 : 29 >> 

Assamese: কিন্তু সেই ঠাইত থাকি যদি আপোনালোকে নিজ ঈশ্বৰ যিহোৱাক বিচাৰে, তেন্তে, আপোনালোকে তেওঁক পাব। আপোনালোকে যদি নিজৰ সমস্ত হৃদয়ৰে আৰু আত্মাৰে বিচাৰে তেহে তেওঁক পাব।


AYT: Namun, di sanalah kamu akan mencari TUHAN, Allahmu. Dan, kamu akan menemukan-Nya apabila kamu mencari-Nya dengan segenap hatimu dan jiwamu.



Bengali: কিন্তু সেখানে থেকে যদি তোমরা তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর খোঁজ কর, তবে তাঁর খোঁজ পাবে; সমস্ত হৃদয়ের সঙ্গে ও সমস্ত প্রাণের সঙ্গে তাঁর খোঁজ করলেই পাবে।

Gujarati: પણ જો તમે ત્યાંથી ઈશ્વર તમારા યહોવાહને શોધશો, જો તમે તમારા પૂરા અંત:કરણથી તથા તમારા પૂરા હૃદયથી તેમની પ્રતિક્ષા કરશો તો તેઓ તમને મળશે.

Hindi: परन्‍तु वहाँ भी यदि तुम अपने परमेश्‍वर यहोवा को ढूँढ़ोगे, तो वह तुमको मिल जाएगा, शर्त यह है कि तुम अपने पूरे मन से और अपने सारे प्राण से उसे ढूँढ़ो।

Kannada: ಆಗ ಅಲ್ಲಿಂದಲಾದರೂ ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೃದಯದಿಂದಲೂ, ಪೂರ್ಣ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದಲೂ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಹುಡುಕಿದರೆ ಆತನು ನಿಮಗೆ ಸಿಕ್ಕುವನು.

Marathi: परंतु तेथूनही तुम्ही परमेश्वराला, आपल्या देवाला पूर्ण जिवेभावे शरण गेला तर तो तुम्हाला पावेल.

Odiya: ମାତ୍ର ସେହି ସ୍ଥାନରୁ ଯେବେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବ, ତେବେ ଆପଣାର ସମସ୍ତ ଅନ୍ତଃକରଣ ଓ ସମସ୍ତ ପ୍ରାଣ ସହିତ ତାହାଙ୍କର ଅନ୍ୱେଷଣ କଲେ, ତାହାଙ୍କର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ପାଇବ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰੋਗੇ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਨੂੰ ਪਾਓਗੇ ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਮਨ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋਗੇ ।

Tamil: அப்பொழுது அங்கேயிருந்து உன் தேவனாகிய கர்த்தரைத் தேடுவாய்; உன் முழு இருதயத்தோடும் உன் முழு ஆத்துமாவோடும் அவரைத் தேடும்போது, அவரைக் கண்டடைவாய்.

Telugu: అయితే అక్కడ నుండి మీ దేవుడు యెహోవాాను మీ పూర్ణహృదయంతో, పూర్ణాత్మతో వెదకితే, ఆయన మీకు ప్రత్యక్షమౌతాడు.


NETBible: But if you seek the Lord your God from there, you will find him, if, indeed, you seek him with all your heart and soul.

NASB: "But from there you will seek the LORD your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul.

HCSB: But from there, you will search for the LORD your God, and you will find Him when you seek Him with all your heart and all your soul.

LEB: But if you look for the LORD your God when you are among those nations, you will find him whenever you search for him with all your heart and with all your soul.

NIV: But if from there you seek the LORD your God, you will find him if you look for him with all your heart and with all your soul.

ESV: But from there you will seek the LORD your God and you will find him, if you search after him with all your heart and with all your soul.

NRSV: From there you will seek the LORD your God, and you will find him if you search after him with all your heart and soul.

REB: But should you from there seek the LORD your God, you will find him, if it is with all your heart and soul that you search.

NKJV: "But from there you will seek the LORD your God, and you will find Him if you seek Him with all your heart and with all your soul.

KJV: But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find [him], if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.

NLT: From there you will search again for the LORD your God. And if you search for him with all your heart and soul, you will find him.

GNB: There you will look for the LORD your God, and if you search for him with all your heart, you will find him.

ERV: But there in these other lands you will look for the LORD your God. And if you look for him with all your heart and soul, you will find him.

BBE: But if in those lands you are turned again to the Lord your God, searching for him with all your heart and soul, he will not keep himself from you.

MSG: But even there, if you seek GOD, your God, you'll be able to find him if you're serious, looking for him with your whole heart and soul.

CEV: In all of your troubles, you may finally decide that you want to worship only the LORD. And if you turn back to him and obey him completely, he will again be your God.

CEVUK: In all your troubles, you may finally decide that you want to worship only the Lord. And if you turn back to him and obey him completely, he will again be your God.

GWV: But if you look for the LORD your God when you are among those nations, you will find him whenever you search for him with all your heart and with all your soul.


NET [draft] ITL: But if you seek <01245> the Lord <03068> your God <0430> from there <08033>, you will find <04672> him, if, indeed <03588>, you seek <01875> him with all <03605> your heart <03824> and soul <05315>.



 <<  Deuteronomy 4 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran