Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 4 : 28 >> 

Assamese: সেই ঠাইত আপোনালোকে, মানুহৰ হাতেৰে নির্মাণ কৰা কাঠ আৰু শিলৰ দেৱ-মুৰ্ত্তিবোৰ যিবোৰে নেদেখে, যিবোৰে নুশুনে, যিবোৰে খাব নোৱাৰে আৰু গোন্ধও ল’ব নোৱাৰে এনে কাঠ আৰু শিলক সেৱা পুজা কৰিব।


AYT: Di sana, kamu akan menyembah kepada allah yang dibuat oleh manusia. Benda-benda itu dibuat dari kayu dan batu yang tidak dapat melihat, mendengar, makan, atau mencium!



Bengali: আর তোমরা সেখানে মানুষের হাতে তৈরী দেবতাদের দেখা, শোনা, খাওয়ায় ও ঘ্রাণে অসমর্থ কাঠ ও পাথরের সেবা করবে।

Gujarati: અને તમે ત્યાં રહીને માણસનાં હાથનાં ઘડેલાં લાકડાનાં તથા પથ્થરનાં દેવદેવીઓની બનાવેલી મૂર્તિઓ કે જે જોઈ ન શકે કે સાંભળી ન શકે, ખાઈ ન શકે કે સૂંઘી ન શકે, એવા દેવદેવીઓની પૂજા કરશો.

Hindi: और वहाँ तुम मनुष्‍य के बनाए हुए लकड़ी और पत्‍थर के देवताओं की सेवा करोगे, जो न देखते, और न सुनते, और न खाते, और न सूँघते हैं।

Kannada: ನೀವು ಆ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯರು ಮಾಡಿಕೊಂಡ ದೇವರುಗಳನ್ನು ಅಂದರೆ ಮರದಲ್ಲಾಗಲಿ, ಕಲ್ಲಿನಲ್ಲಾಗಲಿ ಕೆತ್ತಲ್ಪಟ್ಟು ನೋಡಲಾರದೆ, ಕೇಳಲಾರದೆ, ತಿನ್ನಲಾರದೆ, ವಾಸನೆ ಗ್ರಹಿಸಲಾರದೆ ಇರುವ ದೇವರುಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸುವವರಾಗುವಿರಿ.

Marathi: तेथे तुम्ही माणसांनी घडवलेल्या दगडी, लाकडी दैवातांची जे पाहू शकत नाहीत, ऐकत नाहीत, खात नाहीत की वास घेत नाहीत अशांची सेवा कराल.

Odiya: ଆଉ ସେହି ସ୍ଥାନରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ମନୁଷ୍ୟର ହସ୍ତକୃତ କାଷ୍ଠମୟ ଓ ପ୍ରସ୍ତରମୟ, ପୁଣି ଯେଉଁମାନେ ଦେଖନ୍ତି ନାହିଁ, କି ଶୁଣନ୍ତି ନାହିଁ, କି ଭୋଜନ କରନ୍ତି ନାହିଁ, କି ଆଘ୍ରାଣ କରନ୍ତି ନାହିଁ, ଏପରି ଦେବଗଣର ସେବା କରିବ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਆਦਮੀ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਲੱਕੜ ਅਤੇ ਪੱਥਰ ਦੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰੋਗੇ ਜਿਹੜੇ ਨਾ ਵੇਖਦੇ, ਨਾ ਸੁਣਦੇ, ਨਾ ਖਾਂਦੇ ਅਤੇ ਨਾ ਸੁੰਘਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அங்கே காணாமலும், கேளாமலும், சாப்பிடாமலும், முகராமலும் இருக்கிற மரமும் கல்லுமான, மனிதர்களுடைய கைவேலையாகிய தெய்வங்களை வணங்குவீர்கள்.

Telugu: అక్కడ మీరు మనుష్యులు చేతితో చేసిన కర్ర, రాతి దేవుళ్ళను పూజిస్తారు. అవి చూడవు, వినవు, తినవు, వాసన చూడవు.


NETBible: There you will worship gods made by human hands – wood and stone that can neither see, hear, eat, nor smell.

NASB: "There you will serve gods, the work of man’s hands, wood and stone, which neither see nor hear nor eat nor smell.

HCSB: There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see, hear, eat, or smell.

LEB: There you will worship wooden and stone gods made by human hands. These gods can’t see, hear, eat, or smell.

NIV: There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.

ESV: And there you will serve gods of wood and stone, the work of human hands, that neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

NRSV: There you will serve other gods made by human hands, objects of wood and stone that neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

REB: There you will serve gods made by human hands out of wood and stone, gods that can neither see nor hear, eat nor smell.

NKJV: "And there you will serve gods, the work of men’s hands, wood and stone, which neither see nor hear nor eat nor smell.

KJV: And there ye shall serve gods, the work of men’s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

NLT: There, in a foreign land, you will worship idols made from wood and stone, gods that neither see nor hear nor eat nor smell.

GNB: There you will serve gods made by human hands, gods of wood and stone, gods that cannot see or hear, eat or smell.

ERV: There you will serve gods made by men—things made of wood and stone that cannot see or hear or eat or smell!

BBE: There you will be the servants of gods, made by men’s hands, of wood and stone, having no power of seeing or hearing or taking food or smelling.

MSG: There you can worship your homemade gods to your hearts' content, your wonderful gods of wood and stone that can't see or hear or eat or smell.

CEV: There you will have to worship gods made of wood and stone, and these are nothing but idols that can't see or hear or eat or smell.

CEVUK: There you will have to worship gods made of wood and stone, and these are nothing but idols that can't see or hear or eat or smell.

GWV: There you will worship wooden and stone gods made by human hands. These gods can’t see, hear, eat, or smell.


NET [draft] ITL: There <08033> you will worship <05647> gods <0430> made <04639> by human <0120> hands <03027>– wood <06086> and stone <068> that <0834> can neither <03808> see <07200>, hear <08085>, eat <0398>, nor <03808> smell <07306>.



 <<  Deuteronomy 4 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran