Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 4 : 30 >> 

Assamese: যেতিয়া আপুনি সংঙ্কতত পৰিব, আৰু এই সকলো ঘটনা আপোনালৈ ঘটিব, তেতিয়া সেই ভৱিষ্যত কালত আপোনি নিজ ঈশ্বৰ যিহোৱালৈ উলটিব; আৰু তেওঁৰ কন্ঠস্বৰ শুনিবলৈ পাব।


AYT: Jika kamu berada dalam kesulitan dan semuanya itu menimpa dirimu di kemudian hari maka kamu akan kembali kepada TUHAN, Allahmu dan mendengarkan perkataan-Nya.



Bengali: যখন তুমি সঙ্কটে পড় এবং এই সব তোমার প্রতি ঘটে, তখন ভবিষ্যতে তুমি তোমার ঈশ্বর সদপ্রভুর দিকে ফিরবে ও তাঁর স্বর শুনবে।

Gujarati: જયારે તમે સંકટમાં અને આ સર્વ આફત તમારા પર આવી પડી હોય ત્યારે છેવટે તમે ઈશ્વર તમારા યહોવાહ તરફ પાછો ફરીને તેમનું કહેવું સાંભળશો; તો

Hindi: अन्‍त के दिनों में जब तुम संकट में पड़ो, और ये सब विपत्तियाँ तुम पर आ पड़ेंगी, तब तुम अपने परमेश्‍वर यहोवा की ओर फिरो और उसकी मानना;

Kannada: ಮೇಲೆ ಹೇಳಿದ ಎಲ್ಲಾ ಕಷ್ಟಗಳು ನಿಮಗೆ ಸಂಭವಿಸಿ, ನೀವು ಸಂಕಟದಲ್ಲಿರುವಾಗ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಆತನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಕೊಂಡು ಆತನ ಮಾತಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಡುವಿರಿ.

Marathi: या सर्व गोष्टी घडतील, तुम्ही संकटात पडाल तेव्हा तुम्ही पुन्हा आपला देव परमेश्वर ह्याच्या कडेच परतून याल व त्याला शरण जाल.

Odiya: ଯେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେ ସଙ୍କଟରେ ପଡ଼ିବ ଓ ଏହି ସମସ୍ତ ତୁମ୍ଭ ଉପରେ ଘଟିବ, ସେହି ଶେଷ କାଳରେ ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି ଫେରିବ ଓ ତାହାଙ୍କ ରବ ଶୁଣିବ ।

Punjabi: ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕਟ ਵਿੱਚ ਪਓ ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਬਿਪਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਆ ਪੈਣ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲ ਮੁੜੋਗੇ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣੋਗੇ,

Tamil: நீ துன்பப்பட இவைகளெல்லாம் உன்னைத் தொடர்ந்து பிடிக்கும்போது, கடைசி நாட்களில் உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் திரும்பி அவர் சத்தத்திற்குக் கீழ்ப்படிவாயானால்,

Telugu: ఈ సంగతులన్నీ జరిగి మీకు బాధ కలిగినప్పుడు చివరి రోజుల్లో మీరు మీ యెహోవాా దేవుని వైపు చూసి ఆయన మాటకు లోబడినప్పుడు


NETBible: In your distress when all these things happen to you in the latter days, if you return to the Lord your God and obey him

NASB: "When you are in distress and all these things have come upon you, in the latter days you will return to the LORD your God and listen to His voice.

HCSB: When you are in distress and all these things have happened to you, you will return to the LORD your God in later days and obey Him.

LEB: When you’re in distress and all these things happen to you, then you will finally come back to the LORD your God and obey him.

NIV: When you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the LORD your God and obey him.

ESV: When you are in tribulation, and all these things come upon you in the latter days, you will return to the LORD your God and obey his voice.

NRSV: In your distress, when all these things have happened to you in time to come, you will return to the LORD your God and heed him.

REB: When you are in distress and all those things happen to you, you will in days to come turn back to the LORD your God and obey him.

NKJV: "When you are in distress, and all these things come upon you in the latter days, when you turn to the LORD your God and obey His voice

KJV: When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, [even] in the latter days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice;

NLT: "When those bitter days have come upon you far in the future, you will finally return to the LORD your God and listen to what he tells you.

GNB: When you are in trouble and all those things happen to you, then you will finally turn to the LORD and obey him.

ERV: When you are in trouble—when all these things happen to you—then you will come back to the LORD your God and obey him.

BBE: When you are in trouble and all these things have come on you, if, in the future, you are turned again to the Lord your God, and give ear to his voice:

MSG: When troubles come and all these awful things happen to you, in future days you will come back to GOD, your God, and listen obediently to what he says.

CEV: (4:29)

CEVUK: (4:29)

GWV: When you’re in distress and all these things happen to you, then you will finally come back to the LORD your God and obey him.


NET [draft] ITL: In your distress <06862> when all <03605> these <0428> things <01697> happen <04672> to you in the latter <0319> days <03117>, if you return <07725> to <05704> the Lord <03068> your God <0430> and obey <08085> him <06963>



 <<  Deuteronomy 4 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran