Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 4 : 23 >> 

Assamese: এই কাৰণে আপোনালোকে মনোযোগেৰে নিজৰ কাৰণে সর্তক হৈ থাকক, প্রভু ঈশ্বৰ যিহোৱাই আপোনালোকৰ লগত যি নিয়মৰ চুক্তি কৰিছিল তাক নাপাহৰে আৰু ঈশ্বৰ যিহোৱাই আপোনালোকক নিষেধ কৰা কোনো বস্তুৰ আকৃতিৰে কটা প্ৰতিমা যেন নাসাজে।


AYT: Berjaga-jagalah agar kamu tidak melupakan Perjanjian TUHAN, Allahmu yang telah mengikatmu. Kamu harus mematuhi perintah TUHAN, Allahmu dan jangan membuat patung yang menyerupai apa pun.



Bengali: তোমরা নিজেদের বিষয়ে সাবধান থেকো, তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমাদের সঙ্গে যে নিয়ম স্থির করেছেন, তা ভুলে যেও না, কোনো বস্তুর মূর্তিবিশিষ্ট খোদাই করা প্রতিমা তৈরী কোরো না; ওটা তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর নিষিদ্ধ।

Gujarati: તમે હવે સાંભળો, જે કરાર ઈશ્વર તમારા યહોવાહે તમારી સાથે કર્યો છે તે તમે ભૂલશો નહિ. કોઈ પણ વસ્તુના આકારની કોતરેલી મૂર્તિ જે વિષે યહોવાહ તમારા ઈશ્વરે મના કરી છે તે બનાવશો નહિ.

Hindi: इसलिये अपने विषय में तुम सावधान रहो, कहीं ऐसा न हो कि तुम उस वाचा को भूलकर, जो तुम्‍हारे परमेश्‍वर यहोवा ने तुमसे बाँधी है, किसी और वस्‍तु की मूर्ति खोदकर बनाओ, जिसे तुम्‍हारे परमेश्‍वर यहोवा ने तुमको मना किया है।

Kannada: ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಾಗಿರಿ, ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಮಾಡಿದ ನಿಬಂಧನೆಯನ್ನು ನೀವು ಮರೆತು, ಪೂಜಿಸಬೇಡಿರೆಂದು ಆತನು ನಿಷೇಧಿಸಿದ ಯಾವ ವಸ್ತುವಿನ ವಿಗ್ರಹವನ್ನೂ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು.

Marathi: तेथे तुमचा देव परमेश्वर ह्याने तुमच्याशी केलेला पवित्र करार विसरु नका व त्याच्या आज्ञा पाळा. कोणत्याही प्रकारे कोणत्याही आकाराची मूर्ति करु नका.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସାବଧାନ ହୁଅ, ନୋହିଲେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ସ୍ଥିରୀକୃତ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିୟମ ତୁମ୍ଭେମାନେ ପାସୋରି ଯିବ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିଷିଦ୍ଧ କୌଣସି ବସ୍ତୁର ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତିବିଶିଷ୍ଟ ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମା ନିର୍ମାଣ କରିବ ।

Punjabi: ਚੌਕਸ ਰਹੋ, ਕਿਤੇ ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੈ, ਭੁੱਲ ਜਾਓ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਘੜ੍ਹੀ ਹੋਈ ਮੂਰਤ ਬਣਾਓ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ।

Tamil: உங்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுடன் செய்த உடன்படிக்கையை நீங்கள் மறந்து, உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர், வேண்டாம் என்று விலக்கின எவ்வித சாயலான சிலையையும் உங்களுக்கு உண்டாக்காமல் எச்சரிக்கையாயிருங்கள்.

Telugu: మీ దేవుడు యెహోవాా మీకు ఏర్పరచిన నిబంధనను మరచి, మీ దేవుడైన యెహోవాా మీకు ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారం ఎలాంటి రూపంతోనైనా విగ్రహాన్ని చేసుకోకుండేలా జాగ్రత్తపడండి.


NETBible: Be on guard so that you do not forget the covenant of the Lord your God that he has made with you, and that you do not make an image of any kind, just as he has forbidden you.

NASB: "So watch yourselves, that you do not forget the covenant of the LORD your God which He made with you, and make for yourselves a graven image in the form of anything against which the LORD your God has commanded you.

HCSB: Be careful not to forget the covenant of the LORD your God that He made with you, and make an idol for yourselves in the shape of anything He has forbidden you.

LEB: Be careful that you don’t forget the promise that the LORD your God made to you. Don’t make your own carved idols or statues that represent anything the LORD your God has forbidden.

NIV: Be careful not to forget the covenant of the LORD your God that he made with you; do not make for yourselves an idol in the form of anything the LORD your God has forbidden.

ESV: Take care, lest you forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make a carved image, the form of anything that the LORD your God has forbidden you.

NRSV: So be careful not to forget the covenant that the LORD your God made with you, and not to make for yourselves an idol in the form of anything that the LORD your God has forbidden you.

REB: Take care that you do not forget the covenant which the LORD your God made with you; do not make for yourselves a carved image in any form; the LORD your God has forbidden it.

NKJV: "Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of the LORD your God which He made with you, and make for yourselves a carved image in the form of anything which the LORD your God has forbidden you.

KJV: Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, [or] the likeness of any [thing], which the LORD thy God hath forbidden thee.

NLT: So be careful not to break the covenant the LORD your God has made with you. You will break it if you make idols of any shape or form, for the LORD your God has absolutely forbidden this.

GNB: Be certain that you do not forget the covenant that the LORD your God made with you. Obey his command not to make yourselves any kind of idol,

ERV: You must be careful not to forget the agreement that the LORD your God made with you. You must obey the LORD'S command. Don’t make any idols in any form,

BBE: Take care that you do not let the agreement of the Lord your God, which he has made with you, go out of your mind, or make for yourselves images of any sort, against the orders which the Lord your God has given you.

MSG: So stay alert. Don't for a minute forget the covenant which GOD, your God, made with you. And don't take up with any carved images, no forms of any kind--GOD, your God, issued clear commands on that.

CEV: Always remember the agreement that the LORD your God made with you, and don't make an idol in any shape or form.

CEVUK: Always remember the agreement that the Lord your God made with you, and don't make an idol in any shape or form.

GWV: Be careful that you don’t forget the promise that the LORD your God made to you. Don’t make your own carved idols or statues that represent anything the LORD your God has forbidden.


NET [draft] ITL: Be on guard <08104> so <06435> that you do not forget <07911> the covenant <01285> of the Lord <03068> your God <0430> that <0834> he has made <03772> with <05973> you, and that you do <06213> not make an image <06459> of any kind <03605> <08544>, just as <0834> he <0430> <03068> has forbidden <06680> you.



 <<  Deuteronomy 4 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran