Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 4 : 13 >> 

Assamese: তেওঁ আপোনালোকৰ ওচৰত নিজৰ নিয়ম অর্থাৎ দহ আজ্ঞা ঘোষণা কৰিছিল আৰু সেই দহ আজ্ঞা আপোনালোকক পালন কৰিবলৈ নির্দেশ দিছিল। তেওঁ সেই আজ্ঞাবোৰ দুখন শিলৰ ফলিত লিখিছিল।


AYT: Dia menyampaikan kepadamu perjanjian-Nya, yang Dia perintahkan kepadamu yaitu Sepuluh Perintah untuk kamu taati, yang ditulis-Nya di atas dua loh batu.



Bengali: আর তিনি নিজের যে নিয়ম পালন করতে তোমাদেরকে আজ্ঞা করলেন, সেই নিয়ম অর্থাৎ দশ আজ্ঞা তোমাদেরকে আদেশ করলেন এবং দুটি পাথরের ফলকে লিখলেন।

Gujarati: તેમણે તમને પોતાનો કરાર જાહેર કર્યો એટલે કે દસ નિયમોનું પાલન કરવાની આજ્ઞા ઈશ્વરે તમને આપી. અને એ નિયમો પથ્થરની બે તકતીઓ પર લખ્યા.

Hindi: और उसने तुमको अपनी वाचा के दसों वचन बताकर उनके मानने की आज्ञा दी; और उन्‍हें पत्‍थर की दो पटियाओं पर लिख दिया।

Kannada: ನೀವು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆತನು ನೇಮಿಸಿದ ನಿಬಂಧನೆಯನ್ನು ಅಂದರೆ ಹತ್ತು ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ವಿವರಿಸಿ, ಎರಡು ಕಲ್ಲಿನ ಹಲಗೆಗಳಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಕೆತ್ತಿಸಿದನು.

Marathi: परमेश्वराने आपला करार करून तुम्हाला सांगितले. त्याने तुम्हाला दहा आज्ञा सांगितल्या व त्यांचे पालन करण्याविषयी तुम्हाला आज्ञा दिली. त्याने त्या आज्ञा दोन दगडी पाट्यांवर लिहून दिल्या.

Odiya: ପୁଣି ସେ ଆପଣାର ଯେଉଁ ନିୟମ ପାଳନ କରିବା ପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆଦେଶ କଲେ, ଆପଣାର ସେହି ନିୟମର ଦଶ ଆଜ୍ଞା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶ କଲେ; ଆଉ ସେ ଦୁଇ ପଥର ପଟାରେ ତାହା ଲେଖିଲେ ।

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਨੇਮ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਅਰਥਾਤ ਦਸ ਹੁਕਮ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੱਥਰ ਦੀਆਂ ਦੋ ਫੱਟੀਆਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: நீங்கள் கைக்கொள்ளவேண்டும் என்று அவர் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்ட பத்துக் கற்பனைகளாகிய தம்முடைய உடன்படிக்கையை அவர் உங்களுக்கு அறிவித்து, அவைகளை இரண்டு கற்பலகைகளில் எழுதினார்.

Telugu: మీరు పాటించడానికి ఆయన విధించిన నిబంధనను, అంటే పది ఆజ్ఞలను మీకు తెలిపే రెండు రాతి పలకల మీద వాటిని రాశాడు.


NETBible: And he revealed to you the covenant he has commanded you to keep, the ten commandments, writing them on two stone tablets.

NASB: "So He declared to you His covenant which He commanded you to perform, that is, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone.

HCSB: He declared His covenant to you. He commanded you to follow the Ten Commandments, which He wrote on two stone tablets.

LEB: The LORD told you about the terms of his promise, the ten commandments, which he commanded you to do. Then he wrote them on two stone tablets.

NIV: He declared to you his covenant, the Ten Commandments, which he commanded you to follow and then wrote them on two stone tablets.

ESV: And he declared to you his covenant, which he commanded you to perform, that is, the Ten Commandments, and he wrote them on two tablets of stone.

NRSV: He declared to you his covenant, which he charged you to observe, that is, the ten commandments; and he wrote them on two stone tablets.

REB: He announced to you the terms of his covenant, bidding you observe the Ten Commandments, which he wrote on two stone tablets.

NKJV: "So He declared to you His covenant which He commanded you to perform, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone.

KJV: And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, [even] ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.

NLT: He proclaimed his covenant, which he commanded you to keep––the Ten Commandments––and wrote them on two stone tablets.

GNB: He told you what you must do to keep the covenant he made with you -- you must obey the Ten Commandments, which he wrote on two stone tablets.

ERV: The Lord told you about his agreement, which he commanded you to obey. He told you about the Ten Commandments, which he wrote on two stone tablets.

BBE: And he gave you his agreement with you, the ten rules which you were to keep, which he put in writing on the two stones of the law.

MSG: He announced his covenant, the Ten Words, by which he commanded you to live. Then he wrote them down on two slabs of stone.

CEV: The LORD said he was making an agreement with you, and he told you that your part of the agreement is to obey the Ten Commandments. Then the LORD wrote these Commandments on two flat stones.

CEVUK: The Lord said he was making an agreement with you, and he told you that your part of the agreement is to obey the Ten Commandments. Then the Lord wrote these Commandments on two flat stones.

GWV: The LORD told you about the terms of his promise, the ten commandments, which he commanded you to do. Then he wrote them on two stone tablets.


NET [draft] ITL: And he revealed <05046> to you the covenant <01285> he has commanded <06680> you to keep <06213>, the ten <06235> commandments <01697>, writing <03789> them on <05921> two <08147> stone <068> tablets <03871>.



 <<  Deuteronomy 4 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran