Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 29 : 9 >> 

Assamese: গতিকে আপোনালোকে যি কার্য কৰিব, সেই সকলোতে যেন কৃতকার্য হ’ব পাৰে, সেইবাবে আপোনালোকে এই নিয়মৰ সকলো আজ্ঞা পালন কৰি সেই মতে কার্য কৰিব।


AYT: Oleh sebab itu, berpegang teguhlah dan lakukan perjanjian ini, supaya kamu berhasil dalam segala usahamu.



Bengali: অতএব তোমরা যা যা করবে, সমস্ত বিষয়ে যেন উন্নতিলাভ করতে পার, এই জন্য এই নিয়মের কথা সব পালন কোরো এবং সেই অনুসারে কাজ কোরো।

Gujarati: તેથી તમે જે કરો છો તે સર્વમાં સફળ થાઓ માટે આ કરારના શબ્દો પાળો અને અમલમાં લાવો.

Hindi: इसलिये इस वाचा की बातों का पालन करो, ताकि जो कुछ करो वह सुफल हो।

Kannada: ಈ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೀವು ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿಕೊಂಡು ಈ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ನಡೆಯಬೇಕು; ಆಗ ನೀವು ನಡಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಜಾಣರಾಗಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಹೊಂದುವಿರಿ.

Marathi: या करारातील सर्व आज्ञा तुम्ही पाळल्यात तर तुम्हाला सर्व कार्यात असेच यश मिळत राहील.

Odiya: ଏନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏହି ନିୟମର ସକଳ ବାକ୍ୟ ମାନି ପାଳନ କର, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯାହା ଯାହା କରିବ, ସେହି ସବୁରେ କୁଶଳତା ପ୍ରାପ୍ତ ହେବ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੇਮ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਕੇ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਭ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਲ ਹੋਵੋ ।

Tamil: இப்பொழுதும் நீங்கள் செய்வதெல்லாம் உங்களுக்கு வாய்ப்பதற்கு, இந்த உடன்படிக்கையின் வார்த்தைகளைக் கைக்கொண்டு, அவைகளின்படி செய்வீர்களாக.

Telugu: కాబట్టి మీరు చేసేదంతా సవ్యంగా జరిగేలా ఈ నిబంధన కట్టడలు పాటించి, వాటి ప్రకారం ప్రవర్తించండి.


NETBible: “Therefore, keep the terms of this covenant and obey them so that you may be successful in everything you do.

NASB: "So keep the words of this covenant to do them, that you may prosper in all that you do.

HCSB: Therefore, observe the words of this covenant and follow them, so that you will succeed in everything you do.

LEB: Faithfully obey the terms of this promise. Then you will be successful in everything you do.

NIV: Carefully follow the terms of this covenant, so that you may prosper in everything you do.

ESV: Therefore keep the words of this covenant and do them, that you may prosper in all that you do.

NRSV: Therefore diligently observe the words of this covenant, in order that you may succeed in everything that you do.

REB: Observe the provisions of this covenant and keep them so that you may be successful in all you do.

NKJV: "Therefore keep the words of this covenant, and do them, that you may prosper in all that you do.

KJV: Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.

NLT: "Therefore, obey the terms of this covenant so that you will prosper in everything you do.

GNB: Obey faithfully all the terms of this covenant, so that you will be successful in everything you do.

ERV: If you obey all the commands in this agreement, you will continue to succeed in everything you do.

BBE: So keep the words of this agreement and do them, so that it may be well for you in everything you do.

MSG: Diligently keep the words of this Covenant. Do what they say so that you will live well and wisely in every detail.

CEV: Israel, the LORD has made an agreement with you, and if you keep your part, you will be successful in everything you do.

CEVUK: Moses said: Israel, the Lord has made an agreement with you, and if you keep your part, you will be successful in everything you do.

GWV: Faithfully obey the terms of this promise. Then you will be successful in everything you do.


NET [draft] ITL: “Therefore, keep <08104> the terms <01697> of this <02063> covenant <01285> and obey <06213> them so that <04616> you may be successful <07919> in everything <03605> you do <06213>.



 <<  Deuteronomy 29 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran