Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 29 : 10 >> 

Assamese: আপোনালোক সকলোৱে আজি আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ সন্মুখত আহি থিয় হৈছে - আপোনালোকৰ প্রধানসকল, গোষ্ঠীবোৰ, পৰিচাৰকসকল আৰু কর্মচাৰীকে ধৰি গোটেই ইস্রায়েলীয়াসকল থিয় হৈছে।


AYT: Hari ini, kamu semua berdiri di hadapan TUHAN, Allahmu, para kepala sukumu, para tua-tuamu, para pengatur pasukanmu, semua laki-laki Israel.



Bengali: তোমরা সবাই আজ তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর সামনে দাঁড়িয়ে আছ—তোমাদের অধ্যক্ষরা, তোমাদের বংশ সব, তোমাদের প্রাচীনরা, তোমাদের শাসকরা, এমন কি, ইস্রায়েলের সব পুরুষ,

Gujarati: આજે યહોવાહ તમારા ઈશ્વરની આગળ તમે બધા ઉપસ્થિત છો; તમારા નેતા, તમારાં કુળો, તમારા વડીલો તથા તમારા સરદારો એટલે સર્વ ઇઝરાયલી માણસો,

Hindi: “आज क्‍या वृद्ध लोग, क्‍या सरदार, तुम्‍हारे मुख्‍य-मुख्‍य पुरूष, क्‍या गोत्र-गोत्र के तुम सब इस्राएली पुरूष,

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಪುರುಷರೇ, ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಈಹೊತ್ತು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವುದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವೇನೆಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದಂತೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಧಾನರು, ಗೋತ್ರದವರು, ಹಿರಿಯರು, ಅಧಿಕಾರಿಗಳು,

Marathi: आज तुम्ही सर्वजण म्हणजेच तुमच्यातील अंमलदार वडिलधारे, प्रमुख आणि सर्व इस्राएल वंश, तुमचा देव परमेश्वर ह्याच्यासमोर उभे आहात.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭକୁ ଯେପରି କହିଅଛନ୍ତି ଓ ତୁମ୍ଭ ପୂର୍ବପୁରୁଷ ଅବ୍ରହାମ, ଇସ୍‍ହାକ ଓ ଯାକୁବଙ୍କ ପ୍ରତି ଯେପରି ଶପଥ କରିଅଛନ୍ତି, ତଦନୁସାରେ ସେ ଯେପରି ଆଜି ତୁମ୍ଭକୁ ଆପଣା ଲୋକ ରୂପେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତି ଓ ତୁମ୍ଭର ପରମେଶ୍ୱର ହୁଅନ୍ତି;

Punjabi: ਅੱਜ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਮੁਖੀਏ, ਤੁਹਾਡੇ ਗੋਤ, ਤੁਹਾਡੇ ਬਜ਼ੁਰਗ, ਤੁਹਾਡੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਸਗੋਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖ,

Tamil: உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குச் சொன்னபடியேயும், உன் முற்பிதாக்களாகிய ஆபிரகாமுக்கும் ஈசாக்குக்கும் யாக்கோபுக்கும் வாக்குக்கொடுத்தபடியேயும், இன்று உன்னைத் தமக்கு மக்களாக ஏற்படுத்திக்கொள்ளவும், தாம் உனக்கு தேவனாயிருக்கவும்,

Telugu: మీరంతా ఈ రోజు మీ దేవుడైన యెహోవాా ఎదుట నిలబడ్డారు. ఇశ్రాయేలు ప్రజలలో ప్రతివాడూ,


NETBible: You are standing today, all of you, before the Lord your God – the heads of your tribes, your elders, your officials, every Israelite man,

NASB: "You stand today, all of you, before the LORD your God: your chiefs, your tribes, your elders and your officers, even all the men of Israel,

HCSB: "All of you are standing today before the LORD your God--your leaders, tribes, elders, officials, all the men of Israel,

LEB: All of you are standing here today in the presence of the LORD your God. The heads of your tribes, your leaders, your officers, and all the men of Israel are here.

NIV: All of you are standing today in the presence of the LORD your God—your leaders and chief men, your elders and officials, and all the other men of Israel,

ESV: "You are standing today all of you before the LORD your God: the heads of your tribes, your elders, and your officers, all the men of Israel,

NRSV: You stand assembled today, all of you, before the LORD your God—the leaders of your tribes, your elders, and your officials, all the men of Israel,

REB: You are standing here today before the LORD your God, all of you leaders of tribes, elders, and officers, all the men of Israel,

NKJV: "All of you stand today before the LORD your God: your leaders and your tribes and your elders and your officers, all the men of Israel,

KJV: Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, [with] all the men of Israel,

NLT: All of you––your tribal leaders, your judges, your officers, all the men of Israel––are standing today before the LORD your God.

GNB: “Today you are standing in the presence of the LORD your God, all of you -- your leaders and officials, your men,

ERV: “Today all of you are standing here before the LORD your God. Your leaders, your officials, your elders, and all the other men are here.

BBE: You have come here today, all of you, before the Lord your God; the heads of your tribes, the overseers, and those who are in authority over you, with all the men of Israel,

MSG: You are all standing here today in the Presence of GOD, your God--the heads of your tribes, your leaders, your officials, all Israel:

CEV: Today everyone in our nation is standing here in the LORD's presence, including leaders and officials, parents and children, and even those foreigners who cut wood and carry water for us. We are at this place of worship to promise that we will keep our part of the agreement with the LORD our God.

CEVUK: Today everyone in our nation is standing here in the Lord's presence, including leaders and officials, parents and children, and even those foreigners who cut wood and carry water for us. We are at this place of worship to promise that we will keep our part of the agreement with the Lord our God.

GWV: All of you are standing here today in the presence of the LORD your God. The heads of your tribes, your leaders, your officers, and all the men of Israel are here.


NET [draft] ITL: You <0859> are standing <05324> today <03117>, all <03605> of you, before <06440> the Lord <03068> your God <0430>– the heads <07218> of your tribes <07626>, your elders <02205>, your officials <07860>, every <03605> Israelite <03478> man <0376>,



 <<  Deuteronomy 29 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran