Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 29 : 27 >> 

Assamese: এই হেতুকে, যিহোৱাৰ খং এই দেশৰ ওপৰত প্রজ্ৱলিত হৈ উঠিছে আৰু তেওঁ এই পুস্তকত লিখা সকলো শাও এই দেশৰ ওপৰত ঢালি দিছে।


AYT: Oleh sebab itu, murka TUHAN membakar negeri itu, untuk mendatangkan ke atasnya setiap kutuk yang tertulis dalam kitab ini.



Bengali: তাই এই বইয়ে লেখা সমস্ত শাপ দেশের উপর আনতে এই দেশের বিরুদ্ধে সদাপ্রভুর রাগ প্রজ্বলিত হল

Gujarati: તેથી આ પુસ્તકમાં લખેલા શાપો આ દેશ પર લાવવાને યહોવાહનો કોપ તેઓ પર સળગ્યો હતો.

Hindi: इसलिये यहोवा का कोप इस देश पर भड़क उठा है, कि पुस्‍तक में लिखे हुए सब शाप इस पर आ पडें;

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಅವರ ದೇಶದ ಮೇಲೆ ಕೋಪಮಾಡಿ, ಈ ಗ್ರಂಥದಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುವ ಶಾಪಗಳನ್ನು ಅವರ ಮೇಲೆ ಬರಮಾಡಿದನು.

Marathi: म्हणून त्यांच्यावर परमेश्वर क्रुद्ध झाला व या ग्रंथातील शापवाणी त्यांच्याबाबतीत खरी करून दाखवली.

Odiya: ଏହେତୁ ଏହି ପୁସ୍ତକରେ ଲିଖିତ ସମସ୍ତ ଅଭିଶାପ ସେହି ଦେଶ ଉପରେ ବର୍ତ୍ତାଇବାକୁ ତହିଁ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କ୍ରୋଧ ପ୍ରଜ୍ୱଳିତ ହେଲା ।

Punjabi: ਇਸ ਕਾਰਨ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭੜਕਿਆ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸਾਰੇ ਸਰਾਪ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਇਸ ਉੱਤੇ ਪਾਵੇ ।

Tamil: கர்த்தர் இந்தப் புத்தகத்தில் எழுதப்பட்டிருக்கிற சாபங்கள் எல்லாவற்றையும் இந்தத் தேசத்தின்மேல் வரச்செய்ய, அதின்மேல் கோபம் மூண்டவராகி,

Telugu: కాబట్టి ఈ గ్రంథంలో రాసిన శిక్షలన్నీ ఈ దేశం మీదికి రప్పించడానికి దాని మీద యెహోవాా కోపాగ్ని రగులుకుంది.


NETBible: That is why the Lord’s anger erupted against this land, bringing on it all the curses written in this scroll.

NASB: ‘Therefore, the anger of the LORD burned against that land, to bring upon it every curse which is written in this book;

HCSB: Therefore the LORD's anger burned against this land, and He brought every curse written in this book on it.

LEB: So the LORD became angry with this land and brought on it all the curses described in this book.

NIV: Therefore the LORD’s anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.

ESV: Therefore the anger of the LORD was kindled against this land, bringing upon it all the curses written in this book,

NRSV: so the anger of the LORD was kindled against that land, bringing on it every curse written in this book.

REB: The anger of the LORD was roused against that land, so that he brought on it all the curses described in this book.

NKJV: ‘Then the anger of the LORD was aroused against this land, to bring on it every curse that is written in this book.

KJV: And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:

NLT: That is why the LORD’s anger burned against this land, bringing down on it all the curses recorded in this book.

GNB: And so the LORD became angry with his people and brought on their land all the disasters written in this book.

ERV: That is why the LORD became very angry with the people of this land. So he brought to them all the curses that are written in this book.

BBE: And so the wrath of the Lord was moved against this land, to send on it all the curse recorded in this book:

MSG: So GOD's anger erupted against that land and all the curses written in this book came down on it.

CEV: and so he became furious and punished the land with all the curses in The Book of God's Law. Then he pulled up Israel by the roots and tossed them into a foreign country, where they still are today.

CEVUK: and so he became furious and punished the land with all the curses in The Book of God's Law. Then he pulled up Israel by the roots and tossed them into a foreign country, where they still are today.

GWV: So the LORD became angry with this land and brought on it all the curses described in this book.


NET [draft] ITL: That <01931> is why the Lord’s <03068> anger <0639> erupted <02734> against this land <0776>, bringing <0935> on <05921> it all <03605> the curses <07045> written <03789> in this <02088> scroll <05612>.



 <<  Deuteronomy 29 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran