Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 29 : 28 >> 

Assamese: অত্যন্ত খং, ভয়ঙ্কৰ ক্রোধ আৰু মহা কোপত যিহোৱাই তেওঁলোকক দেশৰ পৰা উঘালি আনি আন দেশত পেলাই দিলে আৰু সেই ঠাইতে আজি তেওঁলোক আছে।’


AYT: Dan, TUHAN telah mengusir mereka dari negerinya dalam kemarahan, kegusaran, dan murka yang sangat besar, dan membuangnya ke negeri lain, seperti yang terjadi hari ini.'



Bengali: এবং সদাপ্রভু রাগে, ক্রোধে ও মহাকোপে তাদেরকে তাদের দেশ থেকে অন্য দেশে নিক্ষেপ করেছেন, যেমন আজ দেখা যাচ্ছে।

Gujarati: અને કોપમાં તથા ક્રોધમાં તથા તેના ઘણાં રોષમાં તેઓને તેઓના દેશમાંથી ઉખેડીને બીજા દેશમાં કાઢી મૂક્યા. જેમ આજે છે તે પ્રમાણે.

Hindi: और यहोवा ने कोप, और जलजलाहट, और बड़ा ही क्रोध करके उन्‍हें उनके देश में से उखाड़कर दूसरे देश में फेंक दिया, जैसा कि आज प्रगट है।’

Kannada: ಅವನು ಮಹಾಕೋಪೋದ್ರೇಕದಿಂದ ಆ ಜನರನ್ನು ದೇಶದಿಂದ ಕಿತ್ತುಹಾಕಿ, ಈಗ ಅನುಭವಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುವಂತೆ ದೇಶಾಂತರದಲ್ಲಿ ಹಾಕಿಬಿಟ್ಟನು> ಎಂದು ಉತ್ತರ ಕೊಡುವರು.

Marathi: क्रोधीष्ट होऊन परमेश्वराने त्यांचे या देशातून उच्चाटन केले व आज ते जेथे आहेत तेथे त्यांची रवानगी केली?”

Odiya: ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ କ୍ରୋଧରେ ଓ ପ୍ରଚଣ୍ଡତାରେ ଓ ମହାକୋପରେ ସେମାନଙ୍କ ଦେଶରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ପାଟନ କଲେ ଓ ଆଜିର ପରି ଅନ୍ୟ ଦେଶରେ ସେମାନଙ୍କୁ ନିକ୍ଷେପ କଲେ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਕ੍ਰੋਧ, ਗੁੱਸੇ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਕਹਿਰ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਉਖਾੜ ਕੇ ਦੂਜੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ, ਜਿਵੇਂ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਹੈ । "

Tamil: அவர்களைக் கோபத்தினாலும், பயங்கரத்தினாலும், மகா எரிச்சலினாலும் அவர்களுடைய தேசத்திலிருந்து வேரோடே பிடுங்கி, இந்நாளில் இருக்கிறதுபோல, அவர்களை வேறே தேசத்தில் எறிந்துவிட்டார் என்று சொல்லப்படும்.

Telugu: యెహోవాా తన తీవ్రమైన కోపాగ్నితో, ఉగ్రతతో వాళ్ళను తమ దేశం నుంచి పెళ్ళగించి, వేరొక దేశానికి వెళ్లగొట్టాడు. ఇప్పటి వరకూ వాళ్ళు అక్కడే ఉండిపోయారు.>>


NETBible: So the Lord has uprooted them from their land in anger, wrath, and great rage and has deported them to another land, as is clear today.”

NASB: and the LORD uprooted them from their land in anger and in fury and in great wrath, and cast them into another land, as it is this day.’

HCSB: The LORD uprooted them from their land in His anger, fury, and great wrath, and threw them into another land where they are today.'

LEB: In his fierce anger and fury the LORD uprooted these people from their land and deported them to another country, where they still are today."

NIV: In furious anger and in great wrath the LORD uprooted them from their land and thrust them into another land, as it is now."

ESV: and the LORD uprooted them from their land in anger and fury and great wrath, and cast them into another land, as they are this day.'

NRSV: The LORD uprooted them from their land in anger, fury, and great wrath, and cast them into another land, as is now the case."

REB: The LORD uprooted them from their soil in anger, in rage and great fury, and banished them to another land, where they are to this day.”

NKJV: ‘And the LORD uprooted them from their land in anger, in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.’

KJV: And the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as [it is] this day.

NLT: In great anger and fury the LORD uprooted his people from their land and exiled them to another land, where they still live today!’

GNB: The LORD became furiously angry, and in his great anger he uprooted them from their land and threw them into a foreign land, and there they are today.’

ERV: The LORD became very angry and upset with them. So he took them out of their land. He put them in another land, where they are today.’

BBE: Rooting them out of their land, in the heat of his wrath and passion, and driving them out into another land, as at this day.

MSG: GOD, furiously angry, pulled them, roots and all, out of their land and dumped them in another country, as you can see."

CEV: (29:27)

CEVUK: (29:27)

GWV: In his fierce anger and fury the LORD uprooted these people from their land and deported them to another country, where they still are today."


NET [draft] ITL: So the Lord <03068> has uprooted <05428> them from <05921> their land <0127> in anger <0639>, wrath <02534>, and great <01419> rage <07110> and has deported <07993> them to <0413> another <0312> land <0776>, as is clear today <03117>.”



 <<  Deuteronomy 29 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran