Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 25 : 16 >> 

Assamese: কাৰণ, যেয়ে এই সকলো কাৰ্য্য কৰে অর্থাৎ সকলো ধৰণৰ অধার্মিক কার্য কৰে, আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই তেওঁক ঘৃণা কৰে।


AYT: Setiap orang yang melakukan hal tersebut dan yang bertindak curang merupakan kekejian bagi TUHAN, Allahmu.



Bengali: কারণ যে কেউ ঐ ধরনের কাজ করে, যে কেউ অন্যায় করে, সে তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর ঘৃণিত।

Gujarati: જે કોઈ વ્યક્તિ એવાં કામ કરે છે એટલે જેઓ અન્યાય કરે છે. તે સર્વ યહોવાહ તમારા ઈશ્વરને ધિક્કારપાત્ર લાગે છે.

Hindi: क्‍योंकि ऐसे कामों में जितने कुटिलता करते हैं वे सब तेरे परमेश्‍वर यहोवा की दृष्‍टि में घृणित हैं।

Kannada: ನ್ಯಾಯವಿರುದ್ಧವಾದ ಅಳತೆತೂಕಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವರೆಲ್ಲರೂ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಅಸಹ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

Marathi: खोट्या वजनमापांनी लोकांची फसवणूक करणाऱ्यांचा, अनुचित वागणाऱ्यांचा तुमचा परमेश्वर देव ह्याला विट आहे.

Odiya: କାରଣ ଯେଉଁମାନେ ଏପରି ଅଧର୍ମ କର୍ମ କରନ୍ତି, ସେହି ସମସ୍ତେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ଘୃଣା-ଯୋଗ୍ୟ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਜਿਹੜੇ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਰਥਾਤ ਜਿਹੜੇ ਬੁਰਿਆਈ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਯਹੋਵਾਹ ਤੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਘਿਣਾਉਣੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ ।

Tamil: இதுபோன்ற அநியாயத்தைச் செய்கிறவன் எவனும் உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவன்.

Telugu: ఆ విధంగా చేయని ప్రతివాడూ అంటే అన్యాయం చేసే ప్రతివాడూ మీ యెహోవాా దేవునికి అసహ్యుడు.


NETBible: For anyone who acts dishonestly in these ways is abhorrent to the Lord your God.

NASB: "For everyone who does these things, everyone who acts unjustly is an abomination to the LORD your God.

HCSB: For everyone who does such things and acts unfairly is detestable to the LORD your God.

LEB: Everyone who uses dishonest weights and measures is disgusting to the LORD.

NIV: For the LORD your God detests anyone who does these things, anyone who deals dishonestly.

ESV: For all who do such things, all who act dishonestly, are an abomination to the LORD your God.

NRSV: For all who do such things, all who act dishonestly, are abhorrent to the LORD your God.

REB: All who do such things, all who deal dishonestly, are abominable to the LORD your God.

NKJV: "For all who do such things, all who behave unrighteously, are an abomination to the LORD your God.

KJV: For all that do such things, [and] all that do unrighteously, [are] an abomination unto the LORD thy God.

NLT: Those who cheat with dishonest weights and measures are detestable to the LORD your God.

GNB: The LORD hates people who cheat.

ERV: The LORD your God hates people who cheat with false weights and measures. Yes, he hates all people who do wrong.

BBE: For all who do such things, and all whose ways are not upright, are disgusting to the Lord your God.

MSG: Dishonest weights and measures are an abomination to GOD, your God--all this corruption in business deals!

CEV: But the LORD is disgusted with anyone who cheats or is dishonest.

CEVUK: But the Lord is disgusted with anyone who cheats or is dishonest.

GWV: Everyone who uses dishonest weights and measures is disgusting to the LORD.


NET [draft] ITL: For <03588> anyone <03605> who acts <06213> dishonestly <05766> in these <0428> ways <06213> is abhorrent <08441> to the Lord <03068> your God <0430>.



 <<  Deuteronomy 25 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran