Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 23 : 9 >> 

Assamese: শত্রুসকলৰ বিৰুদ্ধে যুদ্ধ-যাত্ৰা কৰি ওলাই যোৱা সময়ত, সকলো মন্দৰ পৰা আপোনালোকে নিজক দূৰৈত ৰাখিব।


AYT: "Ketika kamu pergi keluar sebagai tentara untuk melawan musuhmu, Kamu harus menjaga dirimu dari segala sesuatu yang akan membuatmu najis.



Bengali: তোমার শত্রুগণের বিরুদ্ধে শিবিরে যাবার সময়ে সব খারাপ বিষয়ে সাবধান থাকবে।

Gujarati: જયારે તમે તમારા શત્રુઓની સામે છાવણીમાં જાઓ ત્યારે દરેક પ્રકારની દુષ્ટતાથી દૂર રહો.

Hindi: “जब तू शत्रुओं से लड़ने को जाकर छावनी डाले, तब सब प्रकार की बुरी बातों से बचा रहना।

Kannada: ನೀವು ಶತ್ರುಗಳೊಡನೆ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೊರಟು ಪಾಳೆಯದಲ್ಲಿರುವಾಗ ಯಾವ ಅಶುದ್ಧ ಕಾರ್ಯಗಳು ನಡೆಯದಂತೆ ಎಚ್ಚರದಿಂದಿರಬೇಕು.

Marathi: युद्धावर छावणीत असताना जे जे म्हणून अशुद्धकारक त्यापासून दूर राहा.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯୁଦ୍ଧ ଯାତ୍ରା କରିବା ସମୟରେ ଆପଣାକୁ ସକଳ ମନ୍ଦ ବିଷୟରୁ ରକ୍ଷା କରିବ ।

Punjabi: ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਕੇ ਆਪਣੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਛਾਉਣੀ ਲਾਓ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਹਰੇਕ ਬੁਰੀ ਗੱਲ ਤੋਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾ ਕੇ ਰੱਖਿਓ ।

Tamil: நீ படையெடுத்து உன்னுடைய எதிரிகளுக்கு விரோதமாகப் புறப்படும்போது, தீமையான காரியங்கள் எல்லாவற்றிற்கும் விலகியிருப்பாயாக.

Telugu: మీ సేన శత్రువులతో యుద్ధానికి బయలుదేరేటప్పుడు ప్రతి చెడ్డపనికీ దూరంగా ఉండాలి.


NETBible: When you go out as an army against your enemies, guard yourselves against anything impure.

NASB: "When you go out as an army against your enemies, you shall keep yourself from every evil thing.

HCSB: "When you are encamped against your enemies, be careful to avoid anything offensive.

LEB: When you’re at war and have set up camp to fight your enemies, stay away from anything that will make you unclean.

NIV: When you are encamped against your enemies, keep away from everything impure.

ESV: "When you are encamped against your enemies, then you shall keep yourself from every evil thing.

NRSV: When you are encamped against your enemies you shall guard against any impropriety.

REB: When you are encamped against an enemy, you must be careful to avoid any foulness.

NKJV: "When the army goes out against your enemies, then keep yourself from every wicked thing.

KJV: When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing.

NLT: "When you go to war against your enemies, stay away from everything impure.

GNB: “When you are in camp in time of war, you are to avoid anything that would make you ritually unclean.

ERV: “When your army goes to fight against your enemies, stay away from everything that would make you unclean.

BBE: When you go out to war and put your tents in position, keep from every evil thing.

MSG: When you are camped out, at war with your enemies, be careful to keep yourself from anything ritually defiling.

CEV: When you men go off to fight your enemies, make sure your camp is acceptable to the LORD.

CEVUK: Moses said to Israel: When you men go off to fight your enemies, make sure your camp is acceptable to the Lord.

GWV: When you’re at war and have set up camp to fight your enemies, stay away from anything that will make you unclean.


NET [draft] ITL: When <03588> you go out <03318> as an army <04264> against <05921> your enemies <0341>, guard <08104> yourselves against anything <01697> <03605> impure <07451>.



 <<  Deuteronomy 23 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran