Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 23 : 12 >> 

Assamese: পায়খানাৰ কাৰণে আপোনালোকে ছাউনিৰ বাহিৰত এটা ঠাই ঠিক কৰি ল’ব লাগিব।


AYT: Kamu juga harus mempunyai suatu tempat di luar perkemahan untuk buang air.



Bengali: তুমি শিবিরের বাইরে এক জায়গা নির্ধারণ করে বাইরের দেশ বলে সে জায়গায় যাবে;

Gujarati: વળી કુદરતી હાજતે જવા માટેની જગ્યા તમારે છાવણીની બહાર રાખવી અને પછી તમારે તે માર્ગે જવું;

Hindi: “छावनी के बाहर तेरे दिशा फिरने का एक स्‍थान हुआ करे, और वहीं दिशा फिरने को जाया करना;

Kannada: ಪಾಳೆಯದ ಹೊರಗೆ ಪಾಯಿಖಾನೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಗೊತ್ತುಮಾಡಬೇಕು.

Marathi: प्रातर्विधींसाठी छावणीच्या बाहेर एक जागा असावी.

Odiya: ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ମଧ୍ୟ ବାହାରକୁ ଯିବା ନିମନ୍ତେ ଛାଉଣି ବାହାରେ ଏକ ସ୍ଥାନ କରିବ;

Punjabi: ਛਾਉਣੀ ਦੇ ਬਾਹਰ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਥਾਨ ਹੋਵੇ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਗਲ-ਪਾਣੀ ਲਈ ਜਾਓ ।

Tamil: உன் மலம் கழிக்கும் இடம் முகாமிற்கு வெளியே இருக்கவேண்டும்.

Telugu: శిబిరం బయట మల విసర్జనకు మీకు ఒక చోటుండాలి.


NETBible: You are to have a place outside the camp to serve as a latrine.

NASB: "You shall also have a place outside the camp and go out there,

HCSB: You must have a place outside the camp and go there to relieve yourself .

LEB: Choose a place outside the camp where you can go to relieve yourself.

NIV: Designate a place outside the camp where you can go to relieve yourself.

ESV: "You shall have a place outside the camp, and you shall go out to it.

NRSV: You shall have a designated area outside the camp to which you shall go.

REB: You must have a sign outside the camp showing where you can withdraw to relieve yourself.

NKJV: "Also you shall have a place outside the camp, where you may go out;

KJV: Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad:

NLT: "Mark off an area outside the camp for a latrine.

GNB: “You are to have a place outside the camp where you can go when you need to relieve yourselves.

ERV: “You also must have a place outside the camp where people can go to relieve themselves.

BBE: Let there be a place outside the tent-circle to which you may go;

MSG: Mark out an area outside the camp where you can go to relieve yourselves.

CEV: Set up a place outside the camp to be used as a toilet area.

CEVUK: Set up a place outside the camp to be used as a toilet area.

GWV: Choose a place outside the camp where you can go to relieve yourself.


NET [draft] ITL: You are to have a place outside <02351> the camp <04264> to serve <03318> as a latrine <02351>.



 <<  Deuteronomy 23 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran