Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Titus 1 : 8 >> 

Assamese: কিন্তু অতিথি সেৱক, সাধুক স্নেহ কৰোঁতা, বিবেচক, ন্যায় কৰোঁতা, পবিত্ৰ আৰু আত্মসংযমী হ'ব লাগে৷


AYT: Sebaliknya, suka memberi tumpangan, mencintai apa yang baik, bijaksana, adil, saleh, dan dapat menguasai diri.



Bengali: কিন্তু অতিথি সেবক, সৎপ্রেমিক, সংযত, ভালো বিচার বুদ্ধি সম্পন্ন, সাধু ও নিজেকে দমন রাখে এমন হতে হবে।

Gujarati: પણ તે આગતાસ્વાગતા કરનાર, સત્કર્મનો પ્રેમી, ઠરેલ, ન્યાયી, પવિત્ર, આત્મસંયમી

Hindi: पर पहुनाई करनेवाला, भलाई का चाहनेवाला, संयमी, न्यायी, पवित्र और जितेन्द्रिय हो;

Kannada: ಅತಿಥಿಸತ್ಕಾರಮಾಡುವವನೂ, ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವನೂ, ವಿವೇಕಿಯು, ನೀತಿವಂತನೂ, ದೈವಭಾಕ್ತನು, ಜಿತೇಂದ್ರಿಯನೂ ಆಗಿದ್ದು,

Malayalam: അതിഥിപ്രിയനും സൽഗുണപ്രിയനും സുബോധശീലനും നീതിമാനും നിർമലനും ജിതേന്ദ്രിയനും

Marathi: तर अतिथिप्रिय, चांंगुलपणाची आवड धरणारा; मर्यादशील, नीतिमान, पवित्र, संयमी,

Odiya: ଉତ୍ତମ ବିଷୟର ଅନୁରାଗୀ, ସୁବୁଦ୍ଧି, ନ୍ୟାୟପରାୟଣ, ସାଧୁ ଓ ମିତାଚାରୀ ହେଉନ୍ତୁ,

Punjabi: ਸਗੋਂ ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ, ਨੇਕੀ ਦਾ ਪਿਆਰ, ਸਮਝ ਵਾਲਾ, ਧਰਮੀ, ਪਵਿੱਤਰ, ਪਰਹੇਜ਼ਗਾਰ ਹੋਵੇ ।

Tamil: அந்நியர்களை உபசரிக்கிறவனும், நல்லவைகள்மேல் பிரியமுள்ளவனும், தெளிந்த புத்தியுள்ளவனும், நீதிமானும், பரிசுத்தவானும், இச்சையடக்கமுள்ளவனும்,

Telugu: అతిథి ప్రియుడు, మంచిని ప్రేమించేవాడు, ఇంగిత జ్ఞానం గలవాడు, నీతిపరుడు, పవిత్రుడు, ఆశలను అదుపులో ఉంచుకొనేవాడు,

Urdu: बल्कि मुसाफ़िर परवर ख़ैर दोस्त परहेज़गार मुन्सिफ़ मिज़ाज पाक़ और सब्र करने वाला हो ;


NETBible: Instead he must be hospitable, devoted to what is good, sensible, upright, devout, and self-controlled.

NASB: but hospitable, loving what is good, sensible, just, devout, self-controlled,

HCSB: but hospitable, loving what is good, sensible, righteous, holy, self-controlled,

LEB: but hospitable, loving what is good, prudent, just, devout, self-controlled,

NIV: Rather he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined.

ESV: but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined.

NRSV: but he must be hospitable, a lover of goodness, prudent, upright, devout, and self-controlled.

REB: but hospitable, right-minded, temperate, just, devout, and self-controlled.

NKJV: but hospitable, a lover of what is good, sober–minded, just, holy, self–controlled,

KJV: But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;

NLT: He must enjoy having guests in his home and must love all that is good. He must live wisely and be fair. He must live a devout and disciplined life.

GNB: He must be hospitable and love what is good. He must be self-controlled, upright, holy, and disciplined.

ERV: An elder must be ready to help people by welcoming them into his home. He must love what is good. He must be wise. He must live right. He must be devoted to God and pleasing to him. And he must be able to control himself.

EVD: An elder must be ready to help people by accepting them into his home. He must love what is good. He must be wise. He must live right. He must be pleasing to God. And he must be able to control himself.

BBE: But opening his house freely to guests; a lover of what is good, serious-minded, upright, holy, self-controlled;

MSG: He must welcome people, be helpful, wise, fair, reverent, have a good grip on himself,

Phillips NT: On the contrary, he must be hospitable, a genuine lover of what is good, a man who is discreet, fairminded, holy and selfcontrolled:

CEV: Instead, they must be friendly to strangers and enjoy doing good things. They must also be sensible, fair, pure, and self-controlled.

CEVUK: Instead, they must be friendly to strangers and enjoy doing good things. They must also be sensible, fair, pure, and self-controlled.

GWV: Instead, he must be hospitable, love what is good, use good judgment, be fair and moral, and have self–control.


NET [draft] ITL: Instead <235> he must be hospitable <5382>, devoted to what is good <5358>, sensible <4998>, upright <1342>, devout <3741>, and self-controlled <1468>.



 <<  Titus 1 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran