Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ruth 4 : 13 >> 

Assamese: বোৱজে ৰূথক বিবাহ কৰি তেওঁৰ ভাৰ্যা ৰূপে গ্রহণ কৰিলে আৰু বোৱজে তেওঁৰ লগত শয়ন কৰাৰ পাছত তেওঁ যিহোৱাৰ পৰা আশীৰ্ব্বাদ পাই গৰ্ভধাৰণ কৰি এটি পুত্ৰ প্ৰসৱ কৰিলে।


AYT: Lalu, Boas mengambil Rut, dan rut menjadi istrinya. Ketika dia bersetubuh dengan istrinya, TUHAN membuka kandungannya dan dia melahirkan seorang anak laki-laki.



Bengali: পরে বোয়স রূতকে বিয়ে করলে তিনি তাঁর স্ত্রী হলেন এবং বোয়স তাঁর কাছে গেলে তিনি সদাপ্রভু থেকে গর্ভধারণশক্তি পেয়ে ছেলে প্রসব করলেন।

Gujarati: બોઆઝે રૂથની સાથે લગ્ન કર્યા. તે તેની પત્ની થઈ. ઈશ્વરની કૃપાથી તે સગર્ભા થઈ. તેણે પુત્રને જન્મ આપ્યો.

Hindi: तब बोअज ने रूत को ब्‍याह लिया, और वह उसकी पत्‍नी हो गई; और जब वह उसके पास गया तब यहोवा की दया से उस को गर्भ रहा, और उसके एक बेटा उत्‍पन्न हुआ।(मत्ती. 1:4,5)

Kannada: ಬೋವಜನು ರೂತಳನ್ನು ಹೆಂಡತಿಯನ್ನಾಗಿ ಪರಿಗ್ರಹಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಆಕೆಯು ಯೆಹೋವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿ ಮಗನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು.

Marathi: मग बवाजाने रूथेशी लग्न केले व ती त्याची पत्नी झाली. तो तिच्यापाशी गेला तेव्हा देवाच्या दयेने तिच्या पोटी गर्भ राहून तिला पुत्र झाला.

Odiya: ଏରୂପେ ବୋୟଜ ରୂତକୁ ବିବାହ କରନ୍ତେ, ସେ ତାହାର ସ୍ତ୍ରୀ ହେଲା, ପୁଣି ତାହାର ସହବାସ କରନ୍ତେ, ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ ଗର୍ଭଧାରଣ ଶକ୍ତି ପାଇ ପୁତ୍ର ପ୍ରସବ କଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਬੋਅਜ਼ ਨੇ ਰੂਥ ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਲਿਆ, ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹੋ ਗਈ । ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਗਰਭ ਦੀ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: போவாஸ் ரூத்தைத் திருமணம் செய்தான்; அவள் அவனுக்கு மனைவியானாள்; அவன் அவளுடன் வாழ்ந்தபோது, அவள் கர்ப்பந்தரித்து, ஒரு ஆண்பிள்ளையைப் பெற்றெடுக்கக் கர்த்தர் அருள்செய்தார்.

Telugu: బోయజు రూతును పెళ్ళి చేసుకున్నాడు. ఆమెను ప్రేమించాడు. యెహోవా ఆమెను దీవించాడు. ఆమె గర్భవతి అయి ఒక కొడుకును కన్నది.

Urdu: सी बी'अज़ ने रूत को लिया और वो उसकी बीवी बनी और उसने उससे खिल्वत की और ख़ुदावन्द के फ़ज़्ल से वो हामिला हुई और उसके बेटा हुआ।


NETBible: So Boaz married Ruth and had sexual relations with her. The Lord enabled her to conceive and she gave birth to a son.

NASB: So Boaz took Ruth, and she became his wife, and he went in to her. And the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.

HCSB: Boaz took Ruth and she became his wife. When he was intimate with her, the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.

LEB: Then Boaz took Ruth home, and she became his wife. He slept with her, and the LORD gave her the ability to become pregnant. So she gave birth to a son.

NIV: So Boaz took Ruth and she became his wife. Then he went to her, and the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.

ESV: So Boaz took Ruth, and she became his wife. And he went in to her, and the LORD gave her conception, and she bore a son.

NRSV: So Boaz took Ruth and she became his wife. When they came together, the LORD made her conceive, and she bore a son.

REB: So Boaz took Ruth and she became his wife. When they had come together the LORD caused her to conceive, and she gave birth to a son.

NKJV: So Boaz took Ruth and she became his wife; and when he went in to her, the LORD gave her conception, and she bore a son.

KJV: So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son.

NLT: So Boaz married Ruth and took her home to live with him. When he slept with her, the LORD enabled her to become pregnant, and she gave birth to a son.

GNB: So Boaz took Ruth home as his wife. The LORD blessed her, and she became pregnant and had a son.

ERV: So Boaz married Ruth. The LORD allowed Ruth to become pregnant, and she had a son.

BBE: So Boaz took Ruth and she became his wife; and he went in to her, and the Lord made her with child and she gave birth to a son.

MSG: Boaz married Ruth. She became his wife. Boaz slept with her. By GOD's gracious gift she conceived and had a son.

CEV: Boaz married Ruth, and the LORD blessed her with a son.

CEVUK: Boaz married Ruth, and the Lord blessed her with a son.

GWV: Then Boaz took Ruth home, and she became his wife. He slept with her, and the LORD gave her the ability to become pregnant. So she gave birth to a son.


NET [draft] ITL: So Boaz <01162> married <03947> Ruth <07327> and had sexual relations <0935> with her <0802>. The Lord <03068> enabled <05414> her to conceive <02032> and she gave birth <03205> to a son <01121>.



 <<  Ruth 4 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran