Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 99 : 6 >> 

Assamese: তেওঁৰ পুৰোহিতসকলৰ মাজত মোচি আৰু হাৰোণ আছিল; যিসকলে তেওঁৰ নামত প্ৰাৰ্থনা কৰে, তেওঁলোকৰ মাজত চমূৱেল আছিল। তেওঁলোকে যিহোৱাৰ আগত প্ৰাৰ্থনা কৰিছিল; তাতে তেওঁ উত্তৰ দিছিল।


AYT: Musa dan Harun ada di antara imam-imam-Nya, Samuel adalah satu di antara orang-orang yang memanggil-manggil nama-Nya. Mereka memanggil-manggil TUHAN, dan Ia menjawab mereka.



Bengali: তার যাজকদের মধ্যে মোশি ও হারোণ এবং যারা তার নামে ডাকেন, তাদের মধ্যে শমূয়েল; তারা সদাপ্রভুুকে ডাকতেন এবং তিনি উত্তর দিতেন।

Gujarati: તેમના યાજકોમાં મૂસાએ તથા હારુને અને તેમના નામને હાંક મારનારાઓમાં શમુએલે પણ યહોવાહને વિનંતિ કરી અને તેમણે તેઓને ઉત્તર આપ્યો.

Hindi: उसके याजकों में मूसा और हारून, और उसके प्रार्थना करनेवालों में से शमूएल यहोवा को पुकारते थे, और वह उनकी सुन लेता था।

Kannada: ಆತನ ಯಾಜಕರಲ್ಲಿ ಮೋಶೆ ಮತ್ತು ಆರೋನರೂ, ಆತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವವರೊಳಗೆ ಸಮುವೇಲನೂ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದಾಗೆಲ್ಲ, ಯೆಹೋವನು ಅವರಿಗೆ ಸದುತ್ತರವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.

Marathi: त्याच्या याजकामध्ये मोशे आणि अहरोन हे होते आणि त्याला प्रार्थना करणाऱ्यापैकी शमुवेल हा होता. त्यांने परमेश्वराची प्रार्थना केली आणि त्याने त्यांना उत्तर दिले.

Odiya: ତାହାଙ୍କ ଯାଜକଗଣ ମଧ୍ୟରେ ମୋଶା, ହାରୋଣ ଓ ତାହାଙ୍କ ନାମରେ ପ୍ରାର୍ଥନାକାରୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଶାମୁୟେଲ; ସେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ ଓ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ ।

Punjabi: ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਉਹ ਦੇ ਜਾਜਕਾਂ ਵਿਚੋਂ ਸਨ, ਅਤੇ ਸਮੂਏਲ ਉਹ ਦਾ ਨਾਮ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿਚੋਂ, ਓਹ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அவருடைய ஆசாரியர்களில் மோசேயும் ஆரோனும், அவர் பெயரைப்பற்றிக் கூப்பிடுகிறவர்களில் சாமுவேலும், கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்; அவர் அவர்களுக்கு மறுஉத்திரவு அருளினார்.

Telugu: ఆయన యాజకుల్లో మోషే అహరోనులు ఉన్నారు. ఆయనకు ప్రార్థన చేసేవాళ్ళలో సమూయేలు ఉన్నాడు. వాళ్ళు యెహోవాను ప్రార్థిస్తే ఆయన జవాబిచ్చాడు.


NETBible: Moses and Aaron were among his priests; Samuel was one of those who prayed to him. They prayed to the Lord and he answered them.

NASB: Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called on His name; They called upon the LORD and He answered them.

HCSB: Moses and Aaron were among His priests; Samuel also was among those calling on His name. They called to the LORD, and He answered them.

LEB: Moses and Aaron were among his priests. Samuel was among those who prayed to him. They called to the LORD, and he answered them.

NIV: Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the LORD and he answered them.

ESV: Moses and Aaron were among his priests, Samuel also was among those who called upon his name. They called to the LORD, and he answered them.

NRSV: Moses and Aaron were among his priests, Samuel also was among those who called on his name. They cried to the LORD, and he answered them.

REB: Moses and Aaron were among his priests, and Samuel was among those who invoked his name; they called to the LORD, and he answered them.

NKJV: Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called upon His name; They called upon the LORD, and He answered them.

KJV: Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.

NLT: Moses and Aaron were among his priests; Samuel also called on his name. They cried to the LORD for help, and he answered them.

GNB: Moses and Aaron were his priests, and Samuel was one who prayed to him; they called to the LORD, and he answered them.

ERV: Moses and Aaron were some of his priests, and Samuel was one of the men who called on his name. They prayed to the LORD, and he answered them.

BBE: Moses and Aaron among his priests, and Samuel among those who gave honour to his name; they made prayers to the Lord, and he gave answers to them.

MSG: Moses and Aaron were his priests, Samuel among those who prayed to him. They prayed to GOD and he answered them;

CEV: Moses and Aaron were two of your priests. Samuel was also one of those who prayed in your name, and you, our LORD, answered their prayers.

CEVUK: Moses and Aaron were two of your priests. Samuel was also one of those who prayed in your name, and you, our Lord, answered their prayers.

GWV: Moses and Aaron were among his priests. Samuel was among those who prayed to him. They called to the LORD, and he answered them.


NET [draft] ITL: Moses <04872> and Aaron <0175> were among his priests <03548>; Samuel <08050> was one of those who prayed <07121> to him <08034>. They prayed <07121> to <0413> the Lord <03068> and he <01931> answered <06030> them.



 <<  Psalms 99 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran