Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 95 : 7 >> 

Assamese: কিয়নো তেৱেঁই আমাৰ ঈশ্বৰ, আমি তেওঁৰ প্রজা; তেওঁৰ হাতৰ চৰণীয়া পথাৰৰ ভেড়াৰ নিচিনা। “আজি যদি তোমালোকে তেওঁৰ মাত শুনিলাহেতেঁন!”


AYT: Sebab, Dia adalah Allah kita, dan kita adalah umat gembalaan-Nya, dan domba di tangan-Nya. Hari ini, jika kamu mendengar suara-Nya,



Bengali: কারণ তিনিই আমাদের ঈশ্বর, আমরা তার চরানির প্রজা ও তার নিজের মেষ। আহা আজই, তোমরা তার স্বর শুনবে।

Gujarati: કારણ કે તે આપણા ઈશ્વર છે અને આપણે તેમના ચારાના લોક તથા તેમના હાથનાં ઘેટાં છીએ. આજે, જો તમે તેમની વાણી સાંભળો તો કેવું સારું!

Hindi: क्‍योंकि वही हमारा परमेश्‍वर है, और हम उसकी चराई की प्रजा, और उसके हाथ की भेड़ें हैं। भला होता, कि आज तुम उसकी बात सुनते!(निर्ग. 17:7)

Kannada: ಆತನು ನಮ್ಮ ದೇವರು; ನಾವೋ ಆತನು ಪಾಲಿಸುವ ಪ್ರಜೆಯೂ, ಆತನ ಕೈಕೆಳಗಿರುವ ಹಿಂಡೂ ಆಗಿದ್ದೇವೆ. ನೀವು ಈ ಹೊತ್ತು ಆತನ ಶಬ್ದಕ್ಕೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟರೆ ಎಷ್ಟೋ ಒಳ್ಳೇಯದು.

Marathi: कारण तो आपला देव आहे, आणि आपण त्याच्या कुरणातील लोक आणि त्याच्या हातातील मेंढरे आहोत. आज जर त्याचा तुम्ही त्याची वाणी ऐकाल तर किती बरे होईल.

Odiya: କାରଣ ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱର, ପୁଣି, ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କ ଚରାସ୍ଥାନର ଲୋକ ଓ ତାହାଙ୍କ ହସ୍ତଗତ ମେଷ । ଆହା, ଯଦି ଆଜି ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କ ରବ ଶୁଣନ୍ତ ।

Punjabi: ਉਹ ਤਾਂ ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੀ ਜੂਹ ਦੀ ਪਰਜਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਹੱਥ ਦੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਹਾਂ । ਕਾਸ਼ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅੱਜ ਉਸ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣਦੇ !

Tamil: அவர் நம்முடைய தேவன்; நாம் அவர் மேய்ச்சலின் மக்களும், அவர் கைக்குள்ளான ஆடுகளுமாமே.

Telugu: ఆయన మన దేవుడు. మనం ఆయన పోషించే ప్రజలం. ఆయన చేతికింది గొర్రెలం. ఈ రోజున మీరు ఆయన స్వరం వింటే ఎంత బాగుండు!


NETBible: For he is our God; we are the people of his pasture, the sheep he owns. Today, if only you would obey him!

NASB: For He is our God, And we are the people of His pasture and the sheep of His hand. Today, if you would hear His voice,

HCSB: For He is our God, and we are the people of His pasture, the sheep under His care. Today, if you hear His voice:

LEB: because he is our God and we are the people in his care, the flock that he leads. If only you would listen to him today!

NIV: for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if you hear his voice,

ESV: For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, if you hear his voice,

NRSV: For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. O that today you would listen to his voice!

REB: for he is our God, we the people he shepherds, the flock in his care. If only you would listen to him now!

NKJV: For He is our God, And we are the people of His pasture, And the sheep of His hand. Today, if you will hear His voice:

KJV: For he [is] our God; and we [are] the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,

NLT: for he is our God. We are the people he watches over, the sheep under his care. Oh, that you would listen to his voice today!

GNB: He is our God; we are the people he cares for, the flock for which he provides. Listen today to what he says:

ERV: He is our God, and we are the people he cares for, his sheep that walk by his side. Listen to his voice today:

BBE: For he is our God; and we are the people to whom he gives food, and the sheep of his flock. Today, if you would only give ear to his voice!

MSG: Oh yes, he's our God, and we're the people he pastures, the flock he feeds. Drop everything and listen, listen as he speaks:

CEV: The LORD is our God, and we are his people, the sheep he takes care of in his own pasture. Listen to God's voice today!

CEVUK: The Lord is our God, and we are his people, the sheep he takes care of in his own pasture. Listen to God's voice today!

GWV: because he is our God and we are the people in his care, the flock that he leads. If only you would listen to him today!


NET [draft] ITL: For <03588> he is our God <0430>; we <0587> are the people <05971> of his pasture <04830>, the sheep <06629> he owns <03027>. Today <03117>, if <0518> only you would obey <08085> <06963> him!



 <<  Psalms 95 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran