Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 95 : 2 >> 

Assamese: আহাঁ, আমি ধন্যবাদ জনাই জনাই তেওঁৰ আগত উপস্থিত হওঁ; স্তুতি-গানেৰে তেওঁৰ উদ্দেশ্যে আনন্দধ্বনি কৰোঁহক।


AYT: Mari kita datang di hadapan-Nya dengan ucapan syukur, mari kita berseru dengan nyanyian pujian.



Bengali: আমরা ধন্যবাদ দিতে দিতে তার উপস্থিতিতে প্রবেশ করি, গান গেয়ে তার উদ্দেশ্যে জয়ধ্বনি করি।

Gujarati: આભારસ્તુતિ સાથે તેમની હજૂરમાં આવીએ; આવો આપણે ગીતોથી તેમની સમક્ષ હર્ષનાદ કરીએ.

Hindi: हम धन्‍यवाद करते हुए उसके सम्‍मुख आएँ, और भजन गाते हुए उसका जयजयकार करें!

Kannada: ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿಯೊಡನೆ ಆತನ ಸನ್ನಿಧಿಗೆ ಸೇರೋಣ; ಕೀರ್ತನೆಗಳಿಂದ ಆತನಿಗೆ ಜಯಘೋಷ ಮಾಡೋಣ.

Marathi: उपकारस्तुती करीत त्याच्या सान्निध्यात प्रवेश करू; स्तुतिचे स्तोत्रे गात त्याचा जयजयकार करू.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ଧନ୍ୟବାଦ କରି ତାହାଙ୍କ ଛାମୁକୁ ଆସୁ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଗୀତ ଦ୍ୱାରା ତାହାଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଆନନ୍ଦ ଧ୍ୱନି କରୁ ।

Punjabi: ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਿਆਂ ਉਹ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਭਜਨਾਂ ਦੇ ਨਾਰੇ ਮਾਰਦਿਆਂ ਚੱਲੀਏ !

Tamil: துதித்தலுடனே அவர் சந்நிதிக்கு முன்பாக வந்து, பாடல்களால் அவரை ஆர்ப்பரித்துப் பாடுவோம்.

Telugu: కృతజ్ఞతతో ఆయన సన్నిధికి వద్దాం, ఆయనకు స్తుతి గీతాలు పాడదాం.


NETBible: Let’s enter his presence with thanksgiving! Let’s shout out to him in celebration!

NASB: Let us come before His presence with thanksgiving, Let us shout joyfully to Him with psalms.

HCSB: Let us enter His presence with thanksgiving; let us shout triumphantly to Him in song.

LEB: Let’s come into his presence with a song of thanksgiving. Let’s shout happily to him with psalms.

NIV: Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song.

ESV: Let us come into his presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to him with songs of praise!

NRSV: Let us come into his presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to him with songs of praise!

REB: Let us come into his presence with thanksgiving and sing psalms of triumph to him.

NKJV: Let us come before His presence with thanksgiving; Let us shout joyfully to Him with psalms.

KJV: Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.

NLT: Let us come before him with thanksgiving. Let us sing him psalms of praise.

GNB: Let us come before him with thanksgiving and sing joyful songs of praise.

ERV: Come and worship him with songs of thanks. Let us sing happy songs of praise to him.

BBE: Let us come before his face with praises; and make melody with holy songs.

MSG: Let's march into his presence singing praises, lifting the rafters with our hymns!

CEV: Come to worship him with thankful hearts and songs of praise.

CEVUK: Come to worship him with thankful hearts and songs of praise.

GWV: Let’s come into his presence with a song of thanksgiving. Let’s shout happily to him with psalms.


NET [draft] ITL: Let’s enter <06923> his presence <06440> with thanksgiving <08426>! Let’s shout <07321> out to him in celebration <02158>!



 <<  Psalms 95 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran